Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
|
Наслов: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 05.04 ч. 01.05.2009. Цитат Šta je naučni pristup k jeziku? Je l to na slovenačkom? Цитат A je l’ to malo lična prozivka? b.n. te opominje... Gde si našao to "k"? Naučni pristup jeziku ;) Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 05.11 ч. 01.05.2009. Inače, b.n. je u pravu. Na slovenačkom je to OK: "pristop k jeziku"! ;D
Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Miki на 11.38 ч. 01.05.2009. Inače, b.n. je u pravu. Na slovenačkom je to OK: "pristop k jeziku"! ;D А у реду је и на српском. Какве су то измотације? Је л’ вас двоје заиста не разумете или се правите да не разумете шта Ђорђе говори. Нисам му ја дрвени адвокат овде, да неко случајно не добије погрешан утисак, али заиста би требало да спроведете у дело макар један предлог из последњег пасуса Ђорђеве пређашње поруке. Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 13.07 ч. 01.05.2009. Zar "pristupati k/a.." (ili "prilaziti ka...") nije nekakva vrsta pleonazma? Može li da se kaže "pristupam ka predmetu" ili je ispravno samo "pristupam predmetu"? Zamisli "pristup ka/k problemu"? Istina, govorim to onako, napamet; jer nikada u životi nisam čak ni prišao ka pravopisu a kamoli da sam ga proučavao. 8)
Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Miki на 13.24 ч. 01.05.2009. Сигурно је и примити к знању „плеоназам“... Предлог се може употребити да се прецизно одреди падеж, ако је из неког разлога то нејасно, а може се употребити и као стилско појачање, и о томе је већ било речи на форуму.
Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 13.42 ч. 01.05.2009. Primiti k znanju je izuzetak koji potvrđuje pravilo. Uostalom, proguglaj "naučni pristup k" (sa znacima navoda) i videćeš da ne postoji nijedan tekst u kome bi se takva sintagma pominjala sem Božovićevog "jezika", ovog ovde na Vokabularu. S druge strane, ukucaj na isti način samo "naučni pristup", pa ćeš valjda shvatiti o čemu govorim.
Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Ђорђе Божовић на 14.37 ч. 01.05.2009. Je l’ tako? Dobro, pravite se Slovenci. :(
Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Miki на 15.29 ч. 01.05.2009. Бојао сам се да ће неко напокон потегнути аргумент над аргументима, аргумент коме је тешко контрирати, рекло би се чак: необориви доказ, и поклопити нас заједно са којекаквим Правописима, граматикама и осталиме: „Гугл каже“. Шта ће коме Правопис и сл. кад има Гугл. И ко каже да кући сам није правилно? Гугл каже: 55.000 погодака за кући сам спрам 11.000 за код куће сам. Ето, ето још једног необоривог доказа. Расправа је готова.
Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Зоран Ђорђевић на 16.04 ч. 01.05.2009. Опет ми ђаво не да мира и по трећи пут цитирам Душка Радовића: "До сад је хартија сама трпела све, а сада плоче и траке". Данас је то интернет.
Наслов: RE: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 21.06 ч. 01.05.2009. Бојао сам се да ће неко напокон потегнути аргумент над аргументима, аргумент коме је тешко контрирати, рекло би се чак: необориви доказ, и поклопити нас заједно са којекаквим Правописима, граматикама и осталиме: „Гугл каже“. Шта ће коме Правопис и сл. кад има Гугл. И ко каже да кући сам није правилно? Гугл каже: 55.000 погодака за кући сам спрам 11.000 за код куће сам. Ето, ето још једног необоривог доказа. Расправа је готова. "Kući sam" je odavno ušlo (odomaćilo se) u srpski jezik; i tu uopšte više nije bitno da li se to smatra pravilnim ili nepravilnim iskazom. Sa druge strane, "naučni pristup k..." ne koriste ni oni koji nemaju pojma o srpskom jeziku i pravopisu. To sam hteo da ti kažem, ali ti, očigledno, ne želiš da to prihvatiš. Takođe, nije mi jasno zašto se identifikuješ s množinom ("и поклопити нас заједно"); zar si toliko nesiguran u sebe, da moraš da se osvrćeš i tražiš pomoć u "masi"? Ovo ipak nije rat, već jedna obična, "nežna" i sasvim bezazlena rasprava. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Miki на 22.11 ч. 01.05.2009. Мудар си ти, Живојине, мудар, као пчелица Маја: множином сам, конкретно у тој поруци означио Ђорђа и себе, а индиректно све нас који своја писанија и тврдње поткрепљују литературом. Немој да ми се правиш невешт, нити се прави Тоша, нити се прави Енглез. Своје мудролије шта је правилно а шта неправилно у српском језику, „нежне разговоре“ (шта год то било) и остала наклапања шири негде другде, јер овде многима пуца прслук шта мисли неки тамо Живојин који је негде изјавио како му српски није матерњи и, цитирам:
... jer nikada u životi nisam čak ni prišao ka pravopisu a kamoli da sam ga proučavao. 8) , па се још тиме и дичи.Зато се придружујем Џоовом ставу и кажем: ни ја нећу надаље одговарати на твоје поруке ни на једној теми, а нарочито на детиње прозивке и провокације. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 22.41 ч. 01.05.2009. Зато се придружујем Џоовом ставу и кажем: ни ја нећу надаље одговарати на твоје поруке ни на једној теми. Prvo Đorđe i ti pa Džo i ti? Možeš li ti ijednu odluku da doneseš a da ne gledaš druge? Ipak, bez obzira na tu iskazanu nesamostalnost, pozdravljam tvoju gregarno motivisanu odluku o "pridruživanju" Džoovom "stavu". 8) Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Ђорђе Божовић на 23.40 ч. 01.05.2009. "Kući sam" je odavno ušlo (odomaćilo se) u srpski jezik; i tu uopšte više nije bitno da li se to smatra pravilnim ili nepravilnim iskazom. Sa druge strane, "naučni pristup k..." ne koriste ni oni koji nemaju pojma o srpskom jeziku i pravopisu. Kada ti budeš položio savremeni srpskohrvatski jezik 2 i 3, onda bih te možda i pustio da mi soliš pamet o tome koji predlozi mogu, a koji ne mogu da idu uz koje padeže; i koliko je "kući sam" odomaćeno i bitno, a koliko nije. Dotad možeš samo da se slikaš sa tim Živojinovim laičkim mišljenjem, jer ono što veli Živojin koji se pravopisa ne dohvaća, ne veli Stevanović koji piše: "Već i po samim upravnim glagolima dosta se jasno razlikuje upravljenost od prave namene, ali za naročito određivanje upravljenosti, za njeno diferenciranje, s dativom se, kao padežom namene, obično upotrebljava nekoliko predloga. Od svih njih samo s oblikom dativa ide jedino predlog k (ka). Dativ s predlogom k (ka) upotrebljava se uz glagole kretanja ili okrenutosti čemu ili da, kao i drugi neki predlozi, pokaže samo u kome je pravcu što upravljeno, ili da označi završetak i kraj toga kretanja na samom cilju kome je kretanje usmereno." (M. Stevanović, II tom, str. 372; a zatim daje sijaset primera upotrebe dativa s predlogom "k(a)" iz književnosti, i to baš ovakvih kakve bi Živojin rado lektorisô, jer on zaboga najbolje zna kako to "ne koriste ni oni koji nemaju pojma".) Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 01.09 ч. 02.05.2009. Цитат Kada ti budeš položio savremeni srpskohrvatski jezik 2 i 3... Da li bi ovo trebalo da se uvaži kao ozbiljan argument? Reci mi, šta ti to znači kada kažeš "položio"? Pretpostavljam da si ti student koji studira srpski jezik? Цитат Dotad možeš samo da se slikaš sa tim Živojinovim laičkim mišljenjem, jer ono što veli Živojin koji se pravopisa ne dohvaća I ovo gore se teško može uzeti kao nekakav "dokaz" da nisam u pravu kada kažem da ni polupismen svet ne kaže "naučan pristup k...". To što ja ne uzimam pravopis u ruke i što mi ne pada na pamet da u njega ikada zavirim ne znači da moja tvrdnja nije tačna. Цитат "Već i po samim upravnim glagolima dosta se jasno razlikuje upravljenost od prave namene, ali za naročito određivanje upravljenosti, za njeno diferenciranje, s dativom se, kao padežom namene, obično upotrebljava nekoliko predloga. Od svih njih samo s oblikom dativa ide jedino predlog k (ka). Dativ s predlogom k (ka) upotrebljava se uz glagole kretanja ili okrenutosti čemu ili da, kao i drugi neki predlozi, pokaže samo u kome je pravcu što upravljeno, ili da označi završetak i kraj toga kretanja na samom cilju kome je kretanje usmereno." Ne znam ko je taj Stevanović, ali nije ni bitno; sve je tačno što on veli. Možda bih sam laički primetio da ne ide u sličnim slučajevima (sa dativom) samo predlog "k, ka"; i predlog "prema", rekao bih, ima sličnu namenu i katkad ide s dativom. Ipak, taj citat koji si dao nije nikakva potvrda da je ispravno kazati "naučni pristup k jeziku". Цитат (M. Stevanović, II tom, str. 372; a zatim daje sijaset primera upotrebe dativa s predlogom "k(a)" iz književnosti, i to baš ovakvih kakve bi Živojin rado lektorisô, jer on zaboga najbolje zna kako to "ne koriste ni oni koji nemaju pojma".) Ne verujem da postoji primer koji bi mogao da nas uveri da je ispravno kazati "naučni pristup k..." Zapravo, da takav primer postoji ti bi ga, pretpostavljam, davno "ispalio". No, svakako, još nije kasno da se to učini. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Ђорђе Божовић на 02.20 ч. 02.05.2009. Da li bi ovo trebalo da se uvaži kao ozbiljan argument? Reci mi, šta ti to znači kada kažeš "položio"? Pretpostavljam da si ti student koji studira srpski jezik? A ti lepo prošetaš do knjižare i kupiš neki zgodan rečnik srpskog, pa pogledaš šta to znači "položio". "Položio", to je ono kada kažeš ispitu: "Gotovo!" :) Pogrešno pretpostavljaš, nisam student, kamo sreće da jesam, ali pazi kad to ipak znam... A za nekoga ko nije rekao "gotovo!" morfologiji i sintaksi, kome srpski nije maternji jezik i ko se ne dohvaća Pravopisa kao da se to ne valja, prilično samouvereno mjeriš i presijecaš šta se odomaćilo a šta nije, šta je kao bajagi bitno a šta nije, i šta je ispravno a šta pogrešno. I prilično netačno to činiš. Ipak, taj citat koji si dao nije nikakva potvrda da je ispravno kazati "naučni pristup k jeziku". Ne verujem da postoji primer koji bi mogao da nas uveri da je ispravno kazati "naučni pristup k..." Neverovatno si bezobrazan. Ali molim lepo, za tebe to nije nikakva potvrda i apriori ne veruješ da te išta može razuvjeriti, pa onda lepo živi u zagrljaju svog neznanja i bezobrazluka, šta ti ja mogu, a i šta me briga. :) Sve te svoje rupice i rupčage lepo sâm popuniš tako što nađeš neki rečnik i neku gramatiku, pa čitaš svakoga dana po pola sata pred spavanje; nisam ja dužan da te učim ono što ne znaš. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Ђорђе Божовић на 02.57 ч. 02.05.2009. Iz Vukova prevoda Novog zavjeta:
„I pristupi k njemu kušač i reče: Ako si sin Božij, reci da kamenje ovo hljebovi postanu.“ (Sveto jevanđelije po Mateju) „I kad bi već pred noć, pristupiše k njemu učenici njegovi govoreći: Pusto je mjesto, a već je dockan; [...] „I došavši odmah pristupi k njemu, i rekne: Ravi! ravi! i cjeliva ga.“ (Sveto jevanđelije po Marku) „Dok on pak još govoraše, gle, narod i jedan od dvanaestorice, koji se zvaše Juda, iđaše pred njima, i pristupi k Isusu da ga cjeliva. [...] A i vojnici mu se rugahu, i pristupahu k njemu i davahu mu ocat, [...] On pristupivši k Pilatu zaiska tijelo Isusovo.“ (Sveto jevanđelije po Luci) „Ovi dakle pristupiše k Filipu, koji bješe iz Vitsaide Galilejske, i moljahu ga govoreći: Gospodine! mi bismo htjeli da vidimo Isusa.“ (Sveto jevanđelije po Jovanu) Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 08.54 ч. 02.05.2009. Цитат A ti lepo prošetaš do knjižare i kupiš neki zgodan rečnik srpskog, pa pogledaš šta to znači "položio". "Položio", to je ono kada kažeš ispitu: "Gotovo!" Smiley Hvala na savetu! Цитат Pogrešno pretpostavljaš, nisam student, kamo sreće da jesam, ali pazi kad to ipak znam... A šta znaš? Rekao si ono "položio" kao da je to bilo nedavno. Rekoh, verovatno student, daj da mu čestitam. Цитат ...kome srpski nije maternji jezik i ko se ne dohvaća Pravopisa kao da se to ne valja Jasno je zašto sam napisao Цитат jer nikada u životi nisam čak ni prišao ka pravopisu a kamoli da sam ga proučavao. Smatram da to nije potrebno posebno objašnjavati. Ili možda jeste? Umesto prišao ka pravopisu mogao sam napisati pristupio ka pravopisu. Цитат Neverovatno si bezobrazan. Bez vređanja, molim. Možemo li da komuniciramo kao civilizovan svet?Цитат Ali molim lepo, za tebe to nije nikakva potvrda i apriori ne veruješ da te išta može razuvjeriti, pa onda lepo živi u zagrljaju svog neznanja i bezobrazluka, šta ti ja mogu, a i šta me briga. Otkad je bezobrazluk postavljati pitanja? Ti ne znaš ili ne želiš da odgovoriš i to je tvoje pravo, baš kao što je moje pravo da pitam. Naravno, pristojno i bez pogrdnih reči. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 08.59 ч. 02.05.2009. Iz Vukova prevoda Novog zavjeta: „I pristupi k njemu kušač i reče: Ako si sin Božij, reci da kamenje ovo hljebovi postanu.“ (Sveto jevanđelije po Mateju) „I kad bi već pred noć, pristupiše k njemu učenici njegovi govoreći: Pusto je mjesto, a već je dockan; [...] „I došavši odmah pristupi k njemu, i rekne: Ravi! ravi! i cjeliva ga.“ (Sveto jevanđelije po Marku) „Dok on pak još govoraše, gle, narod i jedan od dvanaestorice, koji se zvaše Juda, iđaše pred njima, i pristupi k Isusu da ga cjeliva. [...] A i vojnici mu se rugahu, i pristupahu k njemu i davahu mu ocat, [...] On pristupivši k Pilatu zaiska tijelo Isusovo.“ (Sveto jevanđelije po Luci) „Ovi dakle pristupiše k Filipu, koji bješe iz Vitsaide Galilejske, i moljahu ga govoreći: Gospodine! mi bismo htjeli da vidimo Isusa.“ (Sveto jevanđelije po Jovanu) Irelevantno. To ne potvrđuje da je ispravno da se kaže "naučni pristup k jeziku". Vuk ti baš nije nekakva "mera" za savremenu srpsku ortografiju. Pristupivši Pilatu zaiska telo Isusovo (http://www.serbianschool.com/nz/luka-le-23.htm) Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 09.29 ч. 02.05.2009. Уосталом, увери се сам.
ПРЕВОД КОМИСИЈЕ СВЕТОГ АРХИЈЕРЕЈСКОГ СИНОДА СРПСКЕ ПРАВОСЛАВНЕ ЦРКВЕ (http://www.spclondon.org/srpski/biblioteka/novizavjet/jevandjelje/od_mateja/mat26.html) 7. Приступи му жена са алавастровом посудом мириса скупоцјенога 17. А у први дан бесквасних хљебова, приступише ученици Исусу 49. И одмах приступивши Исусу рече: Здраво, Учитељу! 69. А Петар сјеђаше напољу у дворишту, и приступи му једна слушкиња говорећи Они, дакле, приступише Филипу, који бјеше из Витсаиде Галилејске, (http://www.rastko.rs/bogoslovlje/novi_zavet/jevandjelije_po_jovanu.html) А кад он видје народ многи, попе се на гору, и сједе, и приступише му ученици његови. (http://www.rastko.rs/bogoslovlje/novi_zavet/jevandjelije_po_mateju_c.html) Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Pedja на 12.21 ч. 02.05.2009. Живојине, твоје понашање на форуму прелази границу пристојног и прихватљивог. Молим те да се прилагодиш и понашаш се прикладно. Прикладно понашање не значи да немаш право да изнесеш своје мишљење већ да га мораш износити на пристојан начин, уљудним речником и односећи се са поштовањем према другима. Мораш поштовати правила форума и ако желиш да покренеш неку нову дискусију онда МОРАШ покренути нову тему, а не да постојеће теме квариш.
Уз то, добро промисли где ћеш да покрећеш теме. Већина твојих порука је остављена у теме којима не припадају јер се углавном ради по пуким нагађањима и неким сопственим оценама које немају никакво упориште у науци о српском језику. За такве теме постоји посебан подфорум - Нагађања. С обзиром да је више него очигледно да си ти још један клон Вукотић који је већ два пута искључен са форума због истог оваквог понашања, ова прва опомена ти је уједно и последња. Следећи твој неприхватљив поступак значи и искључење са форума. Пеђа Савет: коментар ове опомене у овој теми је такође погрешак поступак. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Живојин на 12.37 ч. 02.05.2009. Molim da mi se kaže u čemu se ogleda moja nepristojnost. Znam da nikome nisam uputio nijednu ružnu reč.
Od onog momenta, kada sam saopštio da moj maternji jezik nije srpski, jedan deo članova ovog foruma se okomio žestoko na mene. Da li je ovo samo srpski forum na kome mogu da učestvuju samo Srbi? Ako je tako, recite mi, i ja ću se sam povući; nema potrebe da me kao onoga ko ne pripada srpskoj naciji na takav ružan način tretirate. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Ђорђе Божовић на 16.12 ч. 02.05.2009. Irelevantno. To ne potvrđuje da je ispravno da se kaže "naučni pristup k jeziku". I tu se ogleda tvoj bezobrazluk. Možeš da se vređaš koliko hoćeš, ali jesi strahovito ignorantan. Misliš da ja imam potrebu da se pravdam tebi? Sasvim je ispravno uz dativ upravljenosti upotrebiti predlog "k(a)", sviđalo se to tebi ili ne. Što ja tebi citiram Stevanovića i Vuka, radim to iz dobre volje, ali vidim da me ti sve vreme malo "okrećeš"... Pametnome je ovo bilo dosta. Vuk ti baš nije nekakva "mera" za savremenu srpsku ortografiju. A, da prostiš, tek nije ni taj prevod komisije arhijerejskog sinoda. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: J o e на 16.31 ч. 02.05.2009. Vuk ti baš nije nekakva "mera" za savremenu srpsku ortografiju. A, da prostiš, tek nije ni taj prevod komisije arhijerejskog sinoda.Вукова ортографија, наравно, нема везе са његовом синтаксом, о чему г. Ж. покушава да говори, али ме, озбиљно, занима какве мане налазиш Синодовом издању Библије. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Ђорђе Божовић на 17.12 ч. 02.05.2009. Nisi razumeo, ne kažem da je taj jezik pogrešan, kao što ne verujem niti da je Vukov, već samo kažem kako na isti način kao što Vuk nije "mera", što reče Živojin, nije ni prevod komisije arhijerejskog sinoda. Ako Vukov jezik nije propis, kao što i nije, tek nije ni ovo izdanje Biblije. (Te "mere i propisi" su, kao što znamo, pravopis i rečnik Matice srpske, te Stevanovićeva gramatika.)
Što samo pokazuje na koje sve načine Živojin vrti svoju priču — prvo kaže kako je predlog suvišan, a kada mu se pokaže da Stevanović piše kako predlog nije suvišan, onda on traži primer upotrebe, i to u toj konkretnoj sintagmi, a i kada mu se dâ primer, onda kaže kako taj primer nije "mera". I to ja, dozvoli, zovem bezobrazlukom, jer verujem da Živojin nije toliko glup pa da to ne može razumeti, već je vrlo bezobrazan te namerno sve vreme vrti u krug svoju priču. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: J o e на 17.26 ч. 02.05.2009. Nisi razumeo, ne kažem da je taj jezik pogrešan, kao što ne verujem niti da je Vukov, već samo kažem kako na isti način kao što Vuk nije "mera", što reče Živojin, nije ni prevod komisije arhijerejskog sinoda. ОК. Неспоразум. ;) Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: b.n. на 22.46 ч. 02.05.2009. "Kući sam" je odavno ušlo (odomaćilo se) u srpski jezik; i tu uopšte više nije bitno da li se to smatra pravilnim ili nepravilnim iskazom. Sa druge strane, "naučni pristup k..." ne koriste ni oni koji nemaju pojma o srpskom jeziku i pravopisu. Kada ti budeš položio savremeni srpskohrvatski jezik 2 i 3, onda bih te možda i pustio da mi soliš pamet o tome koji predlozi mogu, a koji ne mogu da idu uz koje padeže; i koliko je "kući sam" odomaćeno i bitno, a koliko nije. Dotad možeš samo da se slikaš sa tim Živojinovim laičkim mišljenjem, jer ono što veli Živojin koji se pravopisa ne dohvaća, ne veli Stevanović koji piše: "Već i po samim upravnim glagolima dosta se jasno razlikuje upravljenost od prave namene, ali za naročito određivanje upravljenosti, za njeno diferenciranje, s dativom se, kao padežom namene, obično upotrebljava nekoliko predloga. Od svih njih samo s oblikom dativa ide jedino predlog k (ka). Dativ s predlogom k (ka) upotrebljava se uz glagole kretanja ili okrenutosti čemu ili da, kao i drugi neki predlozi, pokaže samo u kome je pravcu što upravljeno, ili da označi završetak i kraj toga kretanja na samom cilju kome je kretanje usmereno." (M. Stevanović, II tom, str. 372; a zatim daje sijaset primera upotrebe dativa s predlogom "k(a)" iz književnosti, i to baš ovakvih kakve bi Živojin rado lektorisô, jer on zaboga najbolje zna kako to "ne koriste ni oni koji nemaju pojma".) Htela bih da vam skrenem pažnju da je ovde reč o glagolima (kretanja) koji idu s dativom itd.itd a da je u pristup k jeziku reč o imenici: pristup nije glagol. Osim toga, kod pristupaju k njemu smisao je prilaze mu fizički (i tu se kretanje podrazumeva pa je zato to dopušteno iako zvuči bezvezno i anahrono) a pristupaju mu znači prilaze mu moralno, recimo kao tom i tom političaru pristupaju ... Nezamislivo je k tom i tom političaru pristupaju a da to ne zvuči, hajde, recimo, da se nađemo na pola puta, hrvatski. :) Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: J o e на 23.30 ч. 02.05.2009. Није глагол него је глаголска именица, која — постав од глагола — задржава, осим неких морфолошких глаголских особина, и неке синтактичке: рекцију, између осталог. Већ сам на једној теми писао о томе, треба је потражити, да не понављам.
Апстрактност или метафоричност глагола овде немају везе са глаголском допуном. У супротном бисмо морали забранити и сличне примере примити к знању/срцу пошто није "физички". Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Pedja на 23.32 ч. 02.05.2009. Molim da mi se kaže u čemu se ogleda moja nepristojnost. Znam da nikome nisam uputio nijednu ružnu reč. Od onog momenta, kada sam saopštio da moj maternji jezik nije srpski, jedan deo članova ovog foruma se okomio žestoko na mene. Da li je ovo samo srpski forum na kome mogu da učestvuju samo Srbi? Ako je tako, recite mi, i ja ću se sam povući; nema potrebe da me kao onoga ko ne pripada srpskoj naciji na takav ružan način tretirate. Наравно да то нема никакве везе са тим које си нације или вере, него са твојим надасве непристојим и свађалачким наступом. Као што сам ти рекао, твоја прва следећа грешка значи твоје искључење, нагласио сам ти и да је одговор на опомену у овој теми грешка, ти си то очигледно намерно ипак урадио и тиме си сам себе искључио са форума. Као што сам ти рекао и раније, ако желиш тако да се понашаш, нађи неки други форум где је то дозвољено или можда чак и пожељно. Овде очекујемо да се сви понашају уљудно. Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: b.n. на 00.26 ч. 03.05.2009. Није глагол него је глаголска именица, која — постав од глагола — задржава, осим неких морфолошких глаголских особина, и неке синтактичке: рекцију, између осталог. Већ сам на једној теми писао о томе, треба је потражити, да не понављам. Апстрактност или метафоричност глагола овде немају везе са глаголском допуном. У супротном бисмо морали забранити и сличне примере примити к знању/срцу пошто није "физички". Izvinjavam se, nemam sad gde da proveravam, da li ste sigurni da je pristup glagolska imenica? Zar nije infinitiv glagolska imenica ili pristupanje, recimo ili nešto slično. Da li je i pogled glagolska imenica? ??? Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Ђорђе Божовић на 00.32 ч. 03.05.2009. Joe je verovatno hteo reći da je imenica postala od glagola: „pristup“ je nultim sufiksom izvedeno od „pristupiti“, isto je tako i „pogled“ izvedeno od „pogledati“.
Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: J o e на 00.53 ч. 03.05.2009. Инфинитив никако није глаголска именица, али приступање јесте оно што најчешће под тиме подразумевамо. Међутим, именице на -ње граде се од несвршених глагола, док од свршених имамо оне на -ај, нулти суфикс или нешто слично, па нам можда због краткоће трајања радње те именице делују "мање глаголске". Осим ако с временом не конкретизују своје значење (нпр. у натпис), оне једнако функционишу као глаголске именице на -ње, мада и оне могу бити конкретне (имање, печење...)
Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: Ђорђе Божовић на 01.06 ч. 03.05.2009. Od nesvršenih glagola imamo i imenice na -nja i -ba.
Наслов: Одг: Pristup (k) jeziku Порука од: J o e на 11.43 ч. 03.05.2009. Тако је, али сам ово узео као прототипичан пример.
|