Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Pernica, peronica i peratonica

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Језик наш насушни => Тему започео: Prekobrojna на 21.30 ч. 30.08.2009.



Наслов: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Prekobrojna на 21.30 ч. 30.08.2009.
S obzirom da se približava početak školske godine, sve češće ćemo koristiti dotični predmet, a pri tom nećemo puno razmišljati o tome koliko je ispravan naziv peratonica, koji se razbaškario po novosadskim osnovnim školama. 
Koliko se sećam morfologije sa studija, nije postojao nastavak -onica za tvorbu imenica.  Doduše, davno je bilo  8)


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Срећко Петровић на 21.35 ч. 30.08.2009.
Ја не знам ни шта је ператоница, никад чуо. ???

Али није то никакав показатељ, јер ко зна за колико речи и ствари не знам.

Сад видим на интернету да је то перница, али стварно је за мене та реч нова. :-\

http://www.tgcommerce.com/main.php?group=Skolski%20pribor&next=121 (http://www.tgcommerce.com/main.php?group=Skolski%20pribor&next=121)

http://www.limundo.com/aukcija-Puna-peratonica-544610 (http://www.limundo.com/aukcija-Puna-peratonica-544610)


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Prekobrojna на 21.39 ч. 30.08.2009.
Da, to je to.  Svaki novosadski đak zna šta je peratonica, a ja zvučim kao da sam s Marsa pala, pošto koristim pernica ili peronica (ovaj drugi mi je ostao iz detinjstva). 
Koji od ovih naziva je pravilan?


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Срећко Петровић на 21.41 ч. 30.08.2009.
У РМС не постоји ниједна реч на перат... После речи пераст (који је од перја) долази реч пераћи (који служи за прање), дакле у РМС нема ператонице.

Што не значи да те речи неће бити у неком следећем издању, али то ћете да знате боље ви, језикословци.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Срећко Петровић на 21.54 ч. 30.08.2009.
РМС, том 4, стр. 391 - перница, кутија за пера, итд. Има и пар изведеница: перничар (занатлија који прави пернице), перничица (дем. од перница).

Исто, стр. 392 - пероница, покр., в. перница.

Дакле, ова два назива су правилна, с тим што је други локализам. Ваљда то значи оно покр. :)


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: J o e на 22.13 ч. 30.08.2009.
Дакле, ова два назива су правилна, с тим што је други локализам. Ваљда то значи оно покр. :)

Не, не, само је перница правилно. Ако је нешто покрајинско, није стандардно.

Ја сам гледао у Једнотомнику: бележи само перница (чак нема ни пероница). Оташевићев речник нових и незабележених речи не бележи ништа, а Обратни речник има, као Једнотомник, само перница. Код Хрвата је исто само перница.
Занимљиво, на интернету се може наћи и облик перетоница!

Ево колико Гугл — мада то ништа не значи — проналази резултата за сваку од ових речи:
перница — 562,
пероница — 55,
ператоница — 24,
перетоница — 13.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Зоран Ђорђевић на 22.16 ч. 30.08.2009.
Први пут за мојих 60 година чујем за ператоницу.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Вученовић на 09.37 ч. 31.08.2009.
Ја сам за ператоницу први пут у животу чуо пре пар година од своје жене. Она је одрасла на Новом Београду (тамо негде преко неке реке ;) ), где се та реч ваљда нормално користила кроз њено школовање. Код мене на Врачару, међутим, само перница, за ператоницу до своје тридесете године никад нисам чуо. За пероницу ево сад први пут чујем.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Ђорђе Божовић на 13.02 ч. 31.08.2009.
I ja sam znao samo za pernicu, evo sve dosad, ali smo kao mali to zvali i futrola. :)


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Prekobrojna на 22.18 ч. 31.08.2009.
Hvala na tako iscrpnim objašnjenjima i odrednicama  :) Gledala sam i sama u RMS (jednotomnom), ali sam mislila da tamo ionako nisu sve reči. 
Verovatno mogu slobodno da istrajavam na tome da govorim pernica, a ne peratonica tamo gde svi govore peratonica
Jednako ne mogu da pristanem ni na DuNAVsku ulicu sa kratkosilaznim akcentom na slogu napisanom velikim slovima, ali ni na DuŠAnovac sa dugouzlaznim akcentom na ŠA  ;D   :-[


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Prekobrojna на 22.33 ч. 31.08.2009.
Ups, kratkouzlazni za DuNAVsku. . .
Izvinjavam se zbog pisanja poruke za porukom, ne znam da li postoji opcija izmeni  :-[


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: J o e на 22.47 ч. 31.08.2009.
Jednako ne mogu da pristanem ni na DuNAVsku ulicu sa kratkosilaznim akcentom na slogu napisanom velikim slovima, ali ni na DuŠAnovac sa dugouzlaznim akcentom na ŠA  ;D   :-[

Dunàvskī je regularan (i dosta čest) akcenat u toponimima, a Dušánovac je izvorni oblik kod žitelja tog kraja i stoga se mora poštovati (osim ako ne narušava akcenatski sistem, a ne narušava ga). (Ipak, Dušánov zakonik ne dolazi u obzir.)


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: b.n. на 23.14 ч. 31.08.2009.
(Ipak, Dušánov zakonik ne dolazi u obzir.)
Za razliku od Dušánove ulice koja se samo tako izgovara.  :)


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Зоран Ђорђевић на 23.22 ч. 31.08.2009.
Za razliku od Dušánove ulice koja se samo tako izgovara.  :)

Слично је и са Карађорђем (већ сам то негде помињао). Улица, парк и шницла се изговрају на један начин, а све остало на други.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: b.n. на 23.48 ч. 31.08.2009.
Мора бити да има у томе нешто...   :D


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Ђорђе Божовић на 00.47 ч. 01.09.2009.
Ipak, Dušánov zakonik ne dolazi u obzir.

Može li objašnjenje? Ja sam nekako ranije odvajkada govorio DUšan, DUšana, DUšanov i sl. (svugde sa dužinama na -ša-, i na -nov), no doduše slabo sam i znao tada ljudi sa tim imenom; ali onda sam se u gimnazijskim danima redovno, bez izuzetka, kod Užičana počeo sretati sa dugouzlaznim akcentom mesto dužine na drugom slogu u svim padežima osim nominativa i vokativa, kao i s pridevom DuŠAnov, s dugouzlaznim i dužinom.

Taj se dugouzlazni akcenat na mestu dužine i inače ovde javlja u raznim izvedenim oblicima i drugih reči (npr. gen. množ. diNAra, devoJAka u narodnoj pjesmi itd., ili STAnar, staNAra, staNArov kao DUšan, DuŠAna, DuŠAnov i sl.), pa me zanima zašto ne dolazi u obzir, da li samo ovde ili i inače, kada ne dolazi u obzir, a kada ga ima, i zašto?


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: J o e на 12.11 ч. 01.09.2009.
Takav akcenat (dugouzlazni na penultimi) imaju redovno pridevi od imenica koji pripadaju akcenatskom tipu jùnāk-junáka : junákov (tako i dečak, pevač, igrač, otporaš, mladić, Slobòdān…, a taj tip je naročito plodan za reči iz stranih jezika). Dùšan pak pripada tipu koji u svoj deklinaciji (osim u Gpl.) ima ovaj akcenat (tu su takođe domaće reči: ìzvor, ìzlaz, òkov, ali i brojni turcizmi: jàstuk, krèvet, ćìlim). E sad, u nekim krajevima je poznato tzv. duljenje pred sonantom, neprihvatljivo u standardnom jeziku, gde se na ultimi stvara dužina ako je poslednji glas reči sonant, pa tako imamo jèsām, organìzām, isplètēn, jèdān, bȁbīn, Slávkōv i sl. (ugl. u Mačvi, Kolubari, Šumadiji ali ponečeg od toga ima i u zap. Srbiji, sve do Drobnjaka i niže), a tu pojavu prihvataju i imena: Mìlān, Jòvān, Dùšān… te se priklanjaju akcenatskom obrascu jùnāk-junáka. To se naročito zadržalo u tradicinonalnim obrtima: na Svetog Jována, Dušánov/Dušánōv zakonik, mada to norma nikad nije prihvatila.

Ti si verovatno isprva govorio Dȕšān-Dȕšāna-Dȕšānōv (kao Nȅnād…), što je takođe neknjiževno: rečnici daju samo Dùšan-Dùšana-Dùšanov (a takvih imena ima još: Bòban, Zòran, Gòran, Dràgan, Fìlip itd.). Primetićeš da kratkosilazni sa dužinom imamo uglavnom kod složenih imena (Prȅdrāg, Drȁgoljūb, Mȉroslāv), a Dùšan tu ne spada.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Prekobrojna на 12.59 ч. 01.09.2009.
Da li je stoga u redu da kažemo DuŠAnovac (dugouzlazni), kad ga već stanovnici Dušanovca tako akcentuju, bez obzira što je neknjiževno?


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Вученовић на 14.07 ч. 01.09.2009.
Da li je stoga u redu da kažemo DuŠAnovac (dugouzlazni), kad ga već stanovnici Dušanovca tako akcentuju, bez obzira što je neknjiževno?

Ne znam uopšte otkud ti ideja da to ne valja. Ko kaže da je neknjiževno? To je kraj u Beogradu i tako se zove, vlastita je imenica i jedino tako se izgovara kako tu navodiš, a ta reč inače, kol'ko ja znam, u našem jeziku ništa i ne znači.

Pri tom stvarno ne bih mogao prihvatiti da nekakvi lingvisti dođu na ideju da propisuju izgovor naziva delova Beograda drugačiji od toga kako ih mi ovde izgovaramo.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: J o e на 14.09 ч. 01.09.2009.
Da li je stoga u redu da kažemo DuŠAnovac (dugouzlazni), kad ga već stanovnici Dušanovca tako akcentuju, bez obzira što je neknjiževno?

Већ сам рекао:
Dušánovac je izvorni oblik kod žitelja tog kraja i stoga se mora poštovati (osim ako ne narušava akcenatski sistem, a ne narušava ga).


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Prekobrojna на 14.13 ч. 01.09.2009.
Цитирано: J o e link=topic=4242. msg43167#msg43167 date=1251799913
. . . Ti si verovatno isprva govorio Dȕšān-Dȕšāna-Dȕšānōv (kao Nȅnād…), što je takođe neknjiževno: rečnici daju samo Dùšan-Dùšana-Dùšanov (a takvih imena ima još: Bòban, Zòran, Gòran, Dràgan, Fìlip itd. ).  Primetićeš da kratkosilazni sa dužinom imamo uglavnom kod složenih imena (Prȅdrāg, Drȁgoljūb, Mȉroslāv), a Dùšan tu ne spada.
U redu, izvinjavam se, verovatno nisam dovoljno pažljivo pročitala ovo što sam podvukla iz jednog od prethodnih postova. . .  :)
Da dodam samo: verovatno čak i ređe od jednom godišnje koristim naziv Dušanovac, ali ću se pridržavati ovoga što kažete  :)


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Вученовић на 14.42 ч. 01.09.2009.
Da dodam samo: verovatno čak i ređe od jednom godišnje koristim naziv Dušanovac, ali ću se pridržavati ovoga što kažete  :)

А ето, ја се на поменутом тренутаћно налазим. ;)


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Ђорђе Божовић на 23.12 ч. 03.09.2009.
Tako znači. Hvala, Joe. :)

Kod mene sufiksi -ov, -in uvek nose dužinu.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: J o e на 23.42 ч. 03.09.2009.
Па претпоставио сам.  ;)
Нема на чему.


Наслов: Одг: Pernica, peronica i peratonica
Порука од: Ђорђе Божовић на 23.50 ч. 03.09.2009.
Da, ali ne govorimo jèsām, isplètēn, jèdān. Tek poneko govori organìzām i sl. :)