Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Одштампај страницу - Литература

Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Правопис српског језика => Тему започео: Бојан Башић на 11.59 ч. 02.12.2006.



Наслов: Литература
Порука од: Бојан Башић на 11.59 ч. 02.12.2006.
— Пешикан, М., Јерковић, Ј., Пижурица, М., Правопис српскога језика (нескраћено издање), Матица српска, Београд

(http://img96.imageshack.us/img96/5402/pravopissw9.jpg)

Било које издање почев од 1993. одговарајуће је, пошто текст правила није мењан а измене у речничком делу су минималне.

— Пешикан, М., Јерковић, Ј., Пижурица, М., Правопис српскога језика (школско издање), Матица српска, Београд

(http://img215.imageshack.us/img215/6282/pravopismanjilq5.jpg)

Скраћена верзија Правописа, јефтинија и нешто доступнија.

— Правописна комисија, Правопис српскохрватскога књижевног језика, Матица српска, Београд, 1960.

(http://img215.imageshack.us/img215/7897/pravopis1960sx5.jpg)

Правопис који је важио док није изашао тренутни. Будући да има знатно обимнији речник, могуће га је користити за оне ствари које нису поменуте (па самим тим ни промењене) у новом Правопису.

— Прћић, Т., Нови транскрипциони речник енглеских личних имена, Прометеј, Нови Сад, 1998.

(http://img176.imageshack.us/img176/5894/novitranskripcionirecnive6.jpg)

Приликом транскрипције страних имена не смемо се водити искључиво „прислушкивањем“, тј. што вернијим записивањем страног изговора, већ постоји много фактора на које морамо обратити пажњу. У Правопису су дата правила транскрипције за велики број светских језика, али нажалост она су често недоречена и недовољна, посебно за језик с изузетно компликованом фонетиком, попут енглеског. Управо зато постоји овај речник. Иако се његова решења понекад разликују од прихваћених Правописом (чак и тамо где нема нејасноћа), лингвисти већином дају предност управо овом речнику; правописна правила стара су више од десет година и често се тако и осећају, а Твртко Прћић је један од наших највећих анлиста и његово мишљење свакако је веома меродавно, посебно због тога што управо он пише одељак о транскрипцији енглеских личних имена за нови Правопис.

— Прћић, Т., Енглеско-српски речник географских имена, Змај, Нови Сад, 2004.

(http://img225.imageshack.us/img225/8357/recnikgeografskihimenafb2.jpg)

Речник сличан претходном, овог пута за географска имена.






Предлоге за литератуту коју треба уврстити у овај списак пошаљите аутору ове поруке.