Наслов: Shrewsbury Порука од: Соња на 23.54 ч. 19.04.2010. Ако је некоме успут, нека ми, молим, напише како се ово пише код нас.
Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: alcesta на 00.46 ч. 20.04.2010. Prćić kaže, ako je u Britaniji onda Šrouzberi, a ako je u SAD onda Šruzberi. :)
Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: Соња на 00.58 ч. 20.04.2010. Hvala!
Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: Соња на 16.01 ч. 20.04.2010. (Нећу одмах да отварам нову тему: не успевам да пронађем, на брзину, да је некад раније писано о овоме што ми треба. Ако није, отворићемо тему.)
Дакле, како се и где код нас пишу ознаке страних валута? $, € и сл? Испред или иза броја/цифре, са или без белине? Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: durdubak на 16.27 ч. 20.04.2010. Izvini, Alkesta, je l ima možda objašnjenje kako se grupa EW čita kao OU? ???
Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: alcesta на 21.22 ч. 20.04.2010. Nema. :)
Mislim da smo o takvim znacima pričali na ovoj temi: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=3677.0 Trebalo bi iza broja, ali se ne mogu setiti treba li belina, posle cele zavrzlame oko stepena nisam više ni u šta sigurna. :) Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: Madiuxa на 21.30 ч. 20.04.2010. Izvini, Alkesta, je l ima možda objašnjenje kako se grupa EW čita kao OU? ??? Glasovi su bitni, ne slova. IPA je: /ˈʃruzˌbɛri, -bəri or, for 1, ˈʃroʊz-/ Dakle, Šruzberi ili Šrouzberi. Diftong /oʊ/ se transkribuje kao OU. Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: Miki на 21.36 ч. 20.04.2010. Дакле, како се и где код нас пишу ознаке страних валута? $, € и сл? Испред или иза броја/цифре, са или без белине? Бистрили смо и то, и речено је да знак долази иза валуте и са белином („53 €/$/...“ или „53 евра/долара/...“). П. С. Каже се „са белином или без ње“, није исправно оно обележено црвеним. Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: Соња на 22.04 ч. 20.04.2010. Фала што ме опомињеш, о, идолу! У принципу водим рачуна о томе, али сам журила (изем ми изговор!).
Наслов: Одг: Shrewsbury Порука од: durdubak на 22.31 ч. 20.04.2010. Hvala, Bruni. Nikad nisam čuo varijantu sa o, a sad izađe da je ona pravilnija jer je Šrouzberi engleski grad, odnosno fudbalski klub. :)
|