Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
Наслов: Anastacia Порука од: J o e на 19.47 ч. 05.07.2010. Америчка певачица. Овде је сви зову Анастазија.
Амерички изговор је /ˌænəˈsteɪʒə/. Како би се транскрибовало — Анастејжа? Мени се то граничи с непрепознатљивим. :( Наслов: Одг: Anastacia Порука од: Stoundar на 20.00 ч. 05.07.2010. Anastasia je Anastazija (ukorijenjen oblik), pa valjda i Anastacia ako se isto izgovara i bitno ne razlikuje u pisanju.
Наслов: Одг: Anastacia Порука од: J o e на 20.04 ч. 05.07.2010. ОК. Хвала!
Наслов: Одг: Anastacia Порука од: Психо-Делија на 20.18 ч. 05.07.2010. Цитат pa valjda i Anastacia Не бих се сложио. Прво, у транскрибовању енглеских личних имена "па ваљда", "аналогно томе" и "по узору на" и није баш пожељно, друго, код Прћића постоји једино Anastasia, a Anastacije нема, и као треће, Anastacia се може изговарати и као /ˌænəˈsteɪʃə/, што битно мења угао гледања на читаву ствар. 8) Наслов: Одг: Anastacia Порука од: ArsLonga на 20.30 ч. 05.07.2010. Америчка певачица. Овде је сви зову Анастазија. Амерички изговор је /ˌænəˈsteɪʒə/. Како би се транскрибовало — Анастејжа? Мени се то граничи с непрепознатљивим. :( Misliš anestezija? :D Наслов: Одг: Anastacia Порука од: Stoundar на 22.56 ч. 05.07.2010. Цитат pa valjda i Anastacia Не бих се сложио. Прво, у транскрибовању енглеских личних имена "па ваљда", "аналогно томе" и "по узору на" и није баш пожељно, Nije, ali je ponekad neizbježno zato što se Prćić ne izjašnjava o svemu. Ne možemo uvesti pravilo da je sistemsko ama baš sve što Prćić još uvijek nije obradio. Supermena i Betmena valjda nećemo prekrajati u Supermana i Batmana, iako nemamo rječnik takvih imena. Makdonalds bi mogla biti prihvatljiva transkripcija jer je a nenaglašeno, ali da nije ipak bolje Mekdonalds, jer je u skladu s razgovornim oblikom Mek? друго, код Прћића постоји једино Anastasia, a Anastacije нема, и као треће, Anastacia се може изговарати и као /ˌænəˈsteɪʃə/, што битно мења угао гледања на читаву ствар. 8) Prćić kod te odrednice nije dodao ni BLIŽE IZVORNOM IZGOVORU BILO BI, što mi govori da je Anastejža poprilično neprihvatljiva transkripcija, i ne vidim zašto bi se stvari znatno mijenjale samo zbog jednog slova u izvornom pisanju i eventualne sitne razlike u IPA zapisu. Ipak, kao što rekoh gore onim 'valjda', to je samo moje tumačenje, i možemo da se ne slažemo u ovom slučaju. :) |