Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

Страни језици и српски језик => Транскрипција страних речи => Тему започео: Срећко Петровић на 16.26 ч. 22.07.2010.



Наслов: Потиоли
Порука од: Срећко Петровић на 16.26 ч. 22.07.2010.
Реч је о месту које се помиње у Делима апостолским 28, 13 - то је приморско место у регији Кампањи (Италија). Колико сам схватио, име му је у множини (као Помпеји). Међутим, постоји више различитих транскрипција, разликују се и у самим преводима Светог Писма на српски: тако Караџић транскрибује као Потиоли, Синодска комисија преноси исту транскрипцију, Стефановић као Путеоли, Чарнић као Путеоли. Атанасије Стојковић такође транскрибује као Путеоли, сад сам погледао.

Античко име места је Puteoli (латински), а данас се град зове Pozzuoli (италијански).

Како бисте ви транскрибовали назив овог места?


Наслов: Одг: Потиоли
Порука од: J o e на 21.30 ч. 28.07.2010.
Треба видети одакле је то Потиоли. Ако је довољно укорењено, остаје, ако не, онда вероватно Путеоли.