Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
Наслов: Dizzy Порука од: bagzi94 на 14.05 ч. 08.10.2010. She's a bit dizzy.
Kako da prevedem ovo dizzy. To momak kaže drugu za devojku, a ona se uvredi zbog toga. U objašnjenjima ova reč može značiti: Zbunjena, neraspoložena, šašava, luda, blesava, budalasta. Наслов: Одг: Dizzy Порука од: Соња на 14.58 ч. 08.10.2010. Ja našla i "omamiti, smutiti".
Liči na sluđen, smušen (gubi se pomalo)... (Dizziness je vrtoglavost, vrtoglavica, izmaglica (u vidu), zamagljeni vid) Наслов: Одг: Dizzy Порука од: bagzi94 на 15.06 ч. 08.10.2010. Moglo bi ovo - smušena. :P
Наслов: Одг: Dizzy Порука од: bolo на 16.02 ч. 08.10.2010. A koji je kontekst? Da nije devojka pripita?
Наслов: Одг: Dizzy Порука од: bagzi94 на 16.11 ч. 08.10.2010. Ma ne.
Наслов: Одг: Dizzy Порука од: Stoundar на 18.52 ч. 08.10.2010. Kao što reče bolo, ne može bez konteksta, prvenstveno zato što ne znamo zašto je dizzy.
Наслов: Одг: Dizzy Порука од: bagzi94 на 19.17 ч. 08.10.2010. Ma OK, rešeno je ;D
Hvala Sonji, a hvala i vama što ste hteli da pomognete! |