Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
Наслов: Nove hrvatske reči Порука од: Danga на 15.52 ч. 05.04.2012. "Prvu nagradu na ovogodišnjem izboru za najbolje nove hrvatske reči dobio je Šandor Dembic, čija je reč "zatipak" osvojila nagradu "Dr. Ivan Šreter".
Drugu nagradu od 3.000 kuna (oko 400 evra) dobio je Eduard Berg za reč "nekapnica", koja se koristi za spravu koja sprečava da vino prilikom sipanja kaplje. Treće mesto i nagradu od 1.500 (oko 200 evra) kuna osvojila je Marina Kobaš za reč "dodirnik", što označava "tač skrin". Na konkurs koji su organizovali časopis Jezik i Fondacija Ivana Šretera prijavilo se 1.200 učesnika, sa više od 1.600 reči, a u uži izbor ušlo je stotinjak. Konkurs za najbolju hrvatsku reč u organizaciji časopisa "Jezik" prvi put je raspisan 1993. godine, a njegov idejni začetnik je akademik Stjepan Babić. Godine 2006. pokrovitelj konkursa postaje Fondacija "Dr. Ivan Šreter". nazvana je po hrvatskom lekaru koji je Jugoslaviji 80-ih progonjen zbog upotrebe hrvatskog jezika, odnosno jer je jednom penzionisanom oficiru JNA u lekarsku dokumentaciju napisao "umirovljeni časnik". Sanda Ham, glavna urednica časopisa "Jezik" i predsednica komisije izjavila je da je ovogodišnji konkurs izazvao najviše pažnje i da je na njega stigao najveći broj reči. Književnik Hrvoje Hitrec naglasio je da "bitka za hrvatski jezik i dalje traje, što zbog uticaja spolja, a što zbog jugonacionalista u Hrvatskoj koji i danas mrze hrvatski jezik". Do sada su nagrađene reči "suosnik" za koaksijalni kabl, uspornik za ležećeg policajca, "smećnjak" za kontejner za đubre, "raskružje" za kružni tok saobraćaja i naplatnica za naplatnu kućicu. Osim njih nagrađene su i reči opuštaonica za "velnes", borkinja za ženu borca, proširnica ili žilni potporanj za "stent", daljinac za daljinski upravljač, pretjecajnik za traku za preticanje na putu, ispraznica za floskulu, osećajnik za emotikon i parkomat za aparat za naplatu parkinga. Serije koje po hiljaditi put gledate na televiziji mogle bi da se zovu ponovak (repriza), a supu ubuduće nećete sipati kutlačom već - jušnjačom. A evo još nekih reči koje bi mogle da osvanu u novom rečniku: nejasnica (nejasna reč), blaćenik (osoba izvrgnuta javnoj poruzi, koju blate), iskočnik (prozor na mrežnim stranicama koji sam iskoči), bojomet (peintbol), rasprodajnica (autlet), rječarenje (rafting), sunčaljka (ležaljka za sunčanje, ligenštul), spojnik, spojište (modem), cjelozrni (integralni), zapozorje (bekstejdž), bocar (osoba koja za život zarađuje skupljajući i prodajući boce), biciklati (voziti bicikl)..." (MONDO) Наслов: Одг: Nove hrvatske reči Порука од: плагетон на 02.18 ч. 24.06.2012. Овде недостаје штионик - пантљика која обележава докле смо стигли у читању књиге.
Наслов: Одг: Nove hrvatske reči Порука од: VladKrvoglad на 16.58 ч. 24.06.2012. Stionik?
Ja za tu traku kazem 'kazalo'. Bas mi je lepo kao rec, a uobicajeno znacenje 'kazala' je 'kazalo imena' na kraju knjige, to jest 'registar'. Inace, verujem da je 'kazalo' postojalo i u hrvatskom kao rec sa tim znacenjem, zato se za registar na kraju knjige i naglasavalo da je kazalo IMENA. (A ne stranica knjige!) I zanimljivo je pitanje: zasto je uopste lakse doticnu traku opisati ("Traka za obelezavanje stranica") nego je zvati 'kazalo', to jest, najcesce, ne znati ni jednu nasu opciju za imenovanje doticne alatkice, pa je zvati sa ruznim engleskim 'marker'? Наслов: Одг: Nove hrvatske reči Порука од: MasaMalinovski на 08.06 ч. 23.04.2013. kreativne su reci i nisu lose, ali je svejedno to jedno nametanje i fabrikacija, upotrebna vrednost je verovatno ravna nuli.
|