Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
Наслов: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: donbozone на 13.47 ч. 03.02.2007. ...pitanje je sad?
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Бојан Башић на 14.14 ч. 03.02.2007. Piše se pri tom, pri tome, jedino je školsko izdanje Pravopisa dopustilo spojeno pisanje pritom.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Фаренхајт на 15.37 ч. 03.02.2007. Po Pravopisu iz 1960. pisalo se spojeno. Pravopis iz 1993. je to izmenio.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: donbozone на 15.43 ч. 03.02.2007. Nekako je logicnije odvojeno.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Фаренхајт на 17.00 ч. 03.02.2007. Koliko ljudi, toliko logika... Nekome je logično "nažalost", nekome "na žalost", nekome "doviđenja", nekome "do viđenja", itd.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Lolita на 17.37 ч. 03.02.2007. Baš tako :)
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Бојан Башић на 04.22 ч. 04.02.2007. Po Pravopisu iz 1960. pisalo se spojeno. Odakle ti ovo? Proverio sam, piše odvojeno, ne samo u rečniku već čak i u samom tekstu (tačka 91b). Spojeno pisanje, kao što rekoh, od literature koju posedujem navodi jedino školsko izdanje novog Pravopisa (i to, naravno, samo kao mogućnost). Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Фаренхајт на 12.02 ч. 04.02.2007. Потпуно сам уверен да сам негде прочитао да је "при том(е)" корекција од "притом". Можда је Стевановић тако прописивао, а ја побркао?
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Зоран Ђорђевић на 13.53 ч. 04.02.2007. Ово је слично ономе о чему смо већ разговарали у теми ''у ствари или уствари''. Суштина је у значењу. Помињао сам овај пример:
Он не треба да се петља у ствари у које се, уствари, не разуме1). Можда може да се направи аналогија: При том послу треба пазити да се не помешају жице; ако притом ипак погрешиш, требаће ти цео сат да вратиш како је било. 1) Да ли се ово односи и на мене? :( Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: donbozone на 14.02 ч. 04.02.2007. Moguce, u svakom slucaju nije velika greska cak iako se promasi kontekst.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Бојан Башић на 00.08 ч. 05.02.2007. Ово је слично ономе о чему смо већ разговарали у теми ''у ствари или уствари''. Суштина је у значењу. Jeste slično onome o čemu smo tad raspravljali, ali i onda smo zaključili da značenje nije bitno, da se u obama značenjima piše odvojeno. Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: donbozone на 00.21 ч. 05.02.2007. Jeste, ali se vecina slozila da bi rado prihvatili promenu ovoga pravila, odnosno da se pise u zavisnosti od konteksta.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Ник Бања Лука на 15.27 ч. 05.02.2007. Мени је некако логичније да се пише "при томе" дакле одвојено али "притом", дакле заједно ...:)
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: kontra на 08.37 ч. 06.02.2007. A ja nikako da nađem razliku u značenju između pri tom(e) i pritom(e)... ono prvo mi je nekako "priraslo ruci".
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: tamina на 12.46 ч. 09.02.2007. Према Правопису Матице српске правилно је и ПРИ ТОМ али и ПРИТОМ, док се ПРИ ТОМЕ наравно пише одвојено :)
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Бојан Башић на 13.35 ч. 09.02.2007. Према Правопису Матице српске Prema školskom izdanju, što je rečeno već 2-3 puta u ovoj temi. Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: tamina на 15.50 ч. 09.02.2007. Да, правопис Матице српске је школско издање, али је свакако валидан. Нисам сигурна, још ћу провјерити, али мислим да ни Речник Матице (у 6 томова) не одступа од овог правила :)
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Зоран Ђорђевић на 16.07 ч. 09.02.2007. Да ли је то исто као од сада и одсад?
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Бојан Башић на 16.09 ч. 09.02.2007. Да, правопис Матице српске је школско издање, али је свакако валидан. Trebalo bi da je školsko izdanje Pravopisa u potpunosti usaglašeno s integralnim (pa samim tim i jednako validno), ali nije tako (pogledaj samo papazjaniju koju je napravio sa skorpijom/škorpijom (http://forum.vokabular.org/index.php?topic=520.msg4491#msg4491)). Zbog toga je ipak potrebno naglasiti na koju verziju se pozivamo. U svakom slučaju, ne znam jesi li pročitala temu od početka, ali sve što si napisala već je rečeno (i to mnogo detaljnije: koja verzija sada šta propisuje, kako je bilo ranije...), pa mi nije baš najjasnija poenta tvoje poruke. Svakako nema potrebe ponavljati istu stvar po nekoliko puta, svako ovde ume da čita. Нисам сигурна, још ћу провјерити, али мислим да ни Речник Матице (у 6 томова) не одступа од овог правила :) Proverio sam, daje samo odvojeno pisanje. Да ли је то исто као од сада и одсад? Može odsad, odsada i od sada. Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Lolita на 18.16 ч. 09.02.2007. Izvinjavam se, Bojane, ali ne mogu da odolim... :)
Цитат Trebalo bi da je školsko izdanje Pravopisa u potpunosti usaglašeno s integralnim Usaglašeno znači usklađeno, zar ne? ;) Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Бојан Башић на 19.42 ч. 09.02.2007. Znači, naravno.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Lolita на 15.28 ч. 14.02.2007. Samo još da dopunim ovu temu (što se tiče predloga od s prilozima za vreme), mislim da je sada u svim varijantama dozvoljeno pisati ovaj predlog i zajedno i odvojeno: odsad(a), i od sada; otkad i od kada; odonda i od onda, i tako dalje.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Фаренхајт на 16.39 ч. 14.02.2007. Ako ćemo precizno, "odsad" se ne može pisati "odsada", ali se može pisati "od sad" i "od sada". Slično i za "otkad, od kad(a)", "otad, od tad(a)".
Sem toga, samo se spojeno pišu "odnedavna, odnedavno", "odskora, odskoro", "otkako", "odavno". Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Бојан Башић на 16.53 ч. 14.02.2007. Ako ćemo precizno, "odsad" se ne može pisati "odsada", ali se može pisati "od sad" i "od sada". Slično i za "otkad, od kad(a)", "otad, od tad(a)". Grešiš. Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Фаренхајт на 17.39 ч. 14.02.2007. Grešim koliko i Pravopis Matice srpske, izdanje iz 2002, str. 118.
Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Дарко Новаковић на 19.04 ч. 14.02.2007. У поменутом правопису стоји:
одсад; одсада и од сада Према томе, стварно грешиш. Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Бојан Башић на 19.40 ч. 14.02.2007. Upravo to što je Darko napisao stoji u pomenutom Pravopisu (integralnoj verziji, da i to preciziramo) na strani 118. Isto je ponovljeno u pravopisnom rečniku uz, naravno, upućivanje ka strani 118, a isto i (reda radi da kažem) piše i Klajn u RJN.
Ne znam šta je posredi. Наслов: Одг: Pritom ili pri tome ili pri ovom... Порука од: Фаренхајт на 20.01 ч. 14.02.2007. Izvinjavam se svima - greška u prepisivanju (efekat slepe mrlje, valjda). Dakle, Lolita, Darko i Bojan su u pravu, a ne može "od sad", "od tad", "od kad".
|