Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Порекло значења речи => Тему започео: Ђорђе Божовић на 20.40 ч. 04.02.2007.



Наслов: Сапети или саплети?
Порука од: Ђорђе Божовић на 20.40 ч. 04.02.2007.
Да ли је правилно сапети (се) или саплети (се), или и једно и друго? Мада се мени бољим чини сапети, све нешто мислим да нема ова реч можда неке везе с плетењем, преплитањем, сплетом и слично. А онда помислим да није можда у вези с петом а не плетењем - сапети преко пете? При том, каже се и саплитати, саплетем, тако да сам ја остао потпуно збуњен. :) Може ли неко да погледа у литературу, јер је ја немам, и провери ми ово?


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Бојан Башић на 21.03 ч. 04.02.2007.
Obe reči imaju dosta značenja, pa da ne prepisujem sve, bolje kaži šta te tačno zanima.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Дарко Новаковић на 21.10 ч. 04.02.2007.
Цитат
Да ли је правилно сапети (се) или саплети (се), или и једно и друго?
Или саплести се?


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Ђорђе Божовић на 22.13 ч. 04.02.2007.
Цитат
Да ли је правилно сапети (се) или саплети (се), или и једно и друго?
Или саплести се?
Да, или то. Мене занима да ли треба да напишем "сапети" или "саплети" или "саплести" или нешто четврто у реченици: Неки ће га успети прескочити и наставиће даље, а неки ће се на њега сапети.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Бојан Башић на 22.45 ч. 04.02.2007.
U tom značenju (zakačiti nešto nogama u hodu) ide samo saplesti. Glagol sapleti uopšte ne postoji, a sapeti znači nešto drugo.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 23.52 ч. 04.02.2007.
Чујем и варијанту "споплести се", али мислим да је некњижевна (делује ми као укрштање између "спотаћи се" и "саплести се").

(Ђорђе, ето ти четврте варијанте - спотаћи се ;))

Потпитање: који предлог иде уз та два глагола - "спотаћи/саплести се о" или "спотаћи/саплести се на" или могу оба?


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Бојан Башић на 00.21 ч. 05.02.2007.
Потпитање: који предлог иде уз та два глагола - "спотаћи/саплести се о" или "спотаћи/саплести се на" или могу оба?

Ne vidim prepreku za upotrebu obaju predloga. Dobar deo „sličnih“ glagola (koji označavaju ostvarivanje kontakta između dveju stvari, recimo) može se koristiti s obama predlozima: vezati, kačiti... U Matičinom rečniku čak postoji jedan primer glagola spotaći se s predlogom preko.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 02.21 ч. 05.02.2007.
Htedoh baš i ja da pitam, ako neko zna, je li to „spoplitanje“ priznato u književnom jeziku. Meni deluje vrlo neknjiževno, ali sam videla da ga neki savremeni pisci/spisateljice neštedimice troše i koriste. Kao uostalom i druge neknjiževne reči i izraze :)
I ja, takođe, mislim da je samo pravilno samo „saplesti (se)“ kao naravno i pomenuto „spotaći (se)“, a „sapeti“ ili „sapinjati“ znači pak nešto sasvim drugo.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Бојан Башић на 03.40 ч. 05.02.2007.
Htedoh baš i ja da pitam, ako neko zna, je li to „spoplitanje“ priznato u književnom jeziku. Meni deluje vrlo neknjiževno, ali sam videla da ga neki savremeni pisci/spisateljice neštedimice troše i koriste. Kao uostalom i druge neknjiževne reči i izraze :)

Nemojte tako, pa to je umetnička sloboda. :)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 12.47 ч. 05.02.2007.

Naravno, naravno. Ne branim ja ništa. Samo pitam ;)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Ђорђе Божовић на 00.35 ч. 06.02.2007.
У реду, хвала вам свима. :) Мислим да ћу ставити спотаћи, јер ми се саплести да будем искрен помало и не свиђа... ;)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 00.40 ч. 06.02.2007.
Mada, mora se primetiti da ipak postoji nijansica u značenju (možda i samo stilska): o kamen ili kućni prag pre ćemo se spotaći, dok ćemo se o sopstvene pertle ili razvučenu žicu pre saplesti. Takođe, živahno psetance koje nam se mota oko nogu neće nas spotaći nego saplesti.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 00.55 ч. 06.02.2007.
A možda i nije samo stilska, nego i morfološko-semantička? Saplitanje bi (i u ovim primerima) ipak moglo da podrazumeva neku vezu sa uplitanjem?  ???


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Ђорђе Божовић на 00.56 ч. 06.02.2007.
Mada, mora se primetiti da ipak postoji nijansica u značenju (možda i samo stilska): o kamen ili kućni prag pre ćemo se spotaći, dok ćemo se o sopstvene pertle ili razvučenu žicu pre saplesti. Takođe, živahno psetance koje nam se mota oko nogu neće nas spotaći nego saplesti.
Аха, па то је то - што има везе с плетењем, дакле нешто нам се уплете међу ноге. Видиш, ово моје је чисто спотицање. ;)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 00.59 ч. 06.02.2007.
Da, na to sam mislila :)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 01.50 ч. 06.02.2007.
A i još jedna dublja razlika jeste ta što je (čini mi se) samo "saplesti" prelazan glagol: regularno je "sapleo me je dok sam trčao", dok mi se čini da nisam čuo "spotakao me je" (mada je posredi možda samo moja nenačuvenost ;) - isp. "nenačitanost")


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 02.05 ч. 06.02.2007.
Nenačuvenost, ili nenaslušanost? ;)



Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 02.10 ч. 06.02.2007.
Eto još jedne dilemice (koju bi bilo uputno odvojiti u posebnu temu): kad nam od "čuti" treba trpni pridev, koji je potpuno regularan jer je posredi prelazan glagol, teško možemo upotrebiti redovan oblik "čuven" jer mu se značenje znatno izmenilo, ali opet, i oblik "čut" je čudan. Šta nam je činiti? ;)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 02.30 ч. 06.02.2007.
To jeste posebno pitanje, ali mislim da nije jedini razlog zbog kojeg mi ovde „naslušanost“ zvuči prirodnije. Pre će biti da je to zato što je „čuti“ svršeni a „slušati“ trajan glagol, zbog čega je po meni u ovom kontekstu primereniji. Pored toga, naravno, kod izvođenja oblika „(ne)načuvenost“ dolazi i do preklapanja sa postojećim (i čestim) oblicima „načuti“ (početno svršeni), kao i sa pridevom „čuven“ izvedenim iz istog korena, a sa znatno pomerenim značenjem, zbog kojih bi reč „načuvenost“ - kad bi postojala - zvučala pomalo nejasno. „Naslušati (se)“, naprotiv, zvuči vrlo uobičajeno, pa mislim da bi i imenica izvedena od tog oblika - takođe, kad bi postojala :) - zvučala znatno prihvatljivije i jasnije ;)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 02.32 ч. 06.02.2007.
"Čuti" je ipak dvovidski (kao i, recimo, "videti"): "Čujem buku" spram "Čuo sam neki šušanj".


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 02.40 ч. 06.02.2007.
Bez obzira na to, „čuti“ je prvenstveno svršen, a „slušati“ svakako trajan glagol. A koliko ja vidim, razlika u ovde navedenim primerima je zapravo razlika u vremenu - sadašnjem i prošlom, tj prezent-perfekat? 


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 02.43 ч. 06.02.2007.
Hm... nisam još video gramatiku koja kod dvovidskih glagola propisuje da li su "prvenstveno" ovo ili ono. U rečenici "Čujem buku" glagol "čuti" ne može se zameniti nijednim drugim bez promene značenja ("slušam buku" nije isto što i "čujem buku").


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 02.44 ч. 06.02.2007.
Možda se nisam najlepše izrazila, ali čujem i čuo sam je svakako isti glagol - samo u različitom vremenu? :)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 02.46 ч. 06.02.2007.
Pa jeste isti glagol, ali je u dva vida :) "Čujem buku" znači da buku čujem dok o tome govorim, i da ta buka traje - dakle, glagol je nesvršen. "Čuo sam neki šušanj" znači da se šušanj pojavio i nestao, u kratkom vremenskom periodu, te je glagol svršen.

Kod dvovidskih glagola (čini mi se) nemoguće je odvojiti vid od glagolskog vremena (što je i logično, na kraju krajeva).


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 02.50 ч. 06.02.2007.
Nisam sigurna da jedan isti glagolski oblik u prezentu može biti nesvršen a u perfektu svršen. Ali, bez obzira na to i na eventualne nesuglasice u terminologiji i načinu izražavanja, ubeđena sam da se „slušati“ oseća i doživljava kao „trajniji“ glagol od „čuti“ - u ma kom svom mogućem vidu :)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 02.54 ч. 06.02.2007.
Upravo to u šta niste sigurni jeste glavna značajka dvovidskih glagola (zato su, uostalom, tako i klasifikovani :)).

Rečenice "Čujem buku" i "Slušam buku" nimalo se ne razlikuju po trajnosti radnje (po značenju svakako, ali o tome ne raspravljamo).


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 03.01 ч. 06.02.2007.
Ne sporim ja to, ali i dalje tvrdim da se „slušati“ oseća prvenstveno kao trajan - dakle, više od glagola čuti :) I naravno da postoje razlike u značenju između to dvoje, ja upravo o tome i govorim. Da im je, naime, značenje isto, ne bi nam uopšte trebala dva glagola, bio bi nam dovoljan i jedan ;)
Krenusmo od pitanja da li bolje zvuči „nenačuvenost“, ili „nenaslušanost“?  ::)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 03.06 ч. 06.02.2007.
Kod "slušati" nema "prvenstveno" - on je SAMO nesvršen :) I zaista (ponoviću) nisam još nigde kod gramatičara sreo kategoriju "mera (ne)svršenosti", tipa "glagol A je 'svršeniji' od glagola B".


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 03.13 ч. 06.02.2007.

Nisam rekla da postoji „mera nesvršenosti“ kao gramatička kategorija :) Samo sam govorila o tome kako se, po meni taj glagol oseća i doživljava u govoru i upotrebi. Meni „slušati“ zvuči „trajnije“ od „čuti“ - a može biti da je reč o isključivo subjektivnom i potpuno pogrešnom utisku :)
Takođe mi nenaslušanost zvuči bolje od nenačuvenost. Mada sam sigurna da je i to sasvim subjektivno. No, kako već više puta rekoh, ne očekujem da se bilo ko složi sa mojim mišljenjem ;)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Бојан Башић на 03.16 ч. 06.02.2007.
A i još jedna dublja razlika jeste ta što je (čini mi se) samo "saplesti" prelazan glagol: regularno je "sapleo me je dok sam trčao", dok mi se čini da nisam čuo "spotakao me je" (mada je posredi možda samo moja nenačuvenost ;) - isp. "nenačitanost")

I spotaći je prelazan glagol, ali ima drugo značenje: raspiriti (vatru).


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 03.18 ч. 06.02.2007.
Znači, tada je srodan glagolima "potaći, podstaći" i sl.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 03.34 ч. 06.02.2007.
Moram samo da razjasnim, čisto da bih bila bolje informisana: dvovidni glagoli su, dakle, u određenim glagolskim vremenima svršeni - a u nekim drugim pak nesvršeni, i to im je osnovna osobina? Ili možda vid pre zavisi od konteksta i upotrebe? :)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 03.41 ч. 06.02.2007.
Чак и у једном истом времену можемо имати два вида :) Рецимо: "Чујем да ће бити невоље кад га чујем."

Мада, у суштини, у праву сте - "кад га чујем" може се заменити са "кад га будем чуо", у чему нам учествује радни придев.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 03.44 ч. 06.02.2007.
Da, možemo - što dakle znači, naravno ako sam dobro shvatila  ::), da vid dvovidnih glagola ne određuje glagolsko vreme, već kontekst i upotreba? ;)

Samo da dodam - ja ne tvrdim da je „čuti“ u jednom vremenu obavezno svršen a u drugom obavezno nesvršen - mislila sam da to vi tvrdite?


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 03.59 ч. 06.02.2007.
Kao i kod svih glagola, vid se određuje po tome da li je radnja svršena ili nesvršena :) Očito nisam dovoljno promislio, jer se može sročiti još primera: "Buka se čula od prekjuče do juče" (trajni iako u perfektu). Opet, kontekst nema veze s time - "čuti" se ne može zameniti nijednim drugim trajnim glagolom a da se značenje ne promeni.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 04.03 ч. 06.02.2007.
A po čemu se određuje da li je radnja svršena ili nesvršena? :)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 04.07 ч. 06.02.2007.
Ako vam to ide teško samo na osnovu analize rečenice, pokušajte da zamenite problematičan glagol nekim sličnim jednovidskim pa vidite koji vam se uklapa :)

"Čujem buku" -> "Slušam buku", a ne "Saslušam buku".
"Pričaću ti kad ga čujem" -> "Pričaću ti kad ga saslušam", ne "Pričaću ti kad ga slušam".


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 04.10 ч. 06.02.2007.
Ko je rekao da mi teško ide? :)
Na osnovu analize rečenice?
Pa zar rečenica ovde nije kontekst? ;)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Фаренхајт на 04.12 ч. 06.02.2007.
Predlažem da ovde zasad obustavimo raspravu i nastavimo je za koji dan, pošto postaje malo jalova :) a i mnogo je kasno :)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Lolita на 04.13 ч. 06.02.2007.
Predlog usvojen.
Za sada  ;)


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: lj_950 на 00.01 ч. 06.06.2007.
Odavno ste stali a glagol sapeti niste apsolvirali... Jedino što je nekolicina učesnika u raspravi istakla da ima drugo "značenje".

Sličnosti sa sapleti ima, ali u tom smislu što radnja traje mnogo duže.

Naime, sapinju se konji i goveda i to tako što im se kraćim kanapom vežu prednje noge oko gležnjeva, tako da se sprečava brzo hodanje i trčanje, a sve zbog ispaše...

Dakle, oba glagola se "motaju" oko nogu, posle saplitanja može da se padne...

... a saplesti se može jedino pletivo, tj. ručno pleteni džemper i to prilikom završavanja delova...

– Evo, samo da sapletem, i gotovo – kaže pletilja, kada, npr. završava rukav...


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Бојан Башић на 00.23 ч. 06.06.2007.
Sličnosti sa sapleti ima, ali u tom smislu što radnja traje mnogo duže.

...

a saplesti se može jedino pletivo

Kao što sam napisao pri samom početku teme, Rečnik Matice srpske uopšte ne beleži glagol sapleti, a glagolu saplesti daje značenje o kom ovde pričamo. Ukoliko slučajno u nekoj drugoj literaturi piše da je sa saplitanjem povezan isključivo glagol sapleti, dok saplesti ima veze isključivo s pletivom — kao što tvrdi sagovornik — ne bi bilo loše tu literaturu i navesti.


Наслов: Одг: Сапети или саплети?
Порука од: Дарко Новаковић на 10.09 ч. 06.06.2007.
На овим форумима се понекад јавља проблем о чему причамо: да ли о стандардном српском језику (речници, приручници, граматика итд.), или о језику који је свако од нас научио од малена или чуо у средини у којој се налази.