Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Језик наш насушни => Тему започео: Раде1 на 18.17 ч. 02.12.2014.



Наслов: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 18.17 ч. 02.12.2014.
Добар дан,

Једно питање, може ли неко навести тачан назив за овај знак

Хвала унапред


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: s.z. на 18.56 ч. 02.12.2014.
То је ознака за квадратни корен, '√х' је 'корен од х'. Ако сте мислили на овај знак: ✓, мислим да се зове 'штрикла' или 'штикла'. По некима је ово прво исправно зато што је ближе оригиналу, али не мислим да је то сасвим тачно, пошто је и сама чињеница да је дошло до 'корупције' штрикле у штиклу, доказ да је реч 'штрикла' недовољно прилагођена српском говорном апарату. На енглеском је то 'tick' или 'check mark'.


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 19.04 ч. 02.12.2014.
Шта је онда реч квочица? Чинило ми се да сам то једном прочитао у једној дечијој књизи.


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: s.z. на 19.19 ч. 02.12.2014.
'Квачица' је 'мала квака', и пристојна замена за овај германски варваризам - 'штрикла' је у изворном немачком линија, црта, па не видим по чему је прикладан назив за овај знак. Ни сами Немци не користе ту реч, већ 'Häkchen'.

'Квочица' је мала 'квочка', кока која лежи на јајима или је излегла пилиће. Може бити да су Хрвати користили ту реч за неки знак, али то ми није лично познато.

(Повезана претходна тема: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=5089.15 - Помиње се 'знак тачно', што је свакако боље од 'штрикла')


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 19.38 ч. 02.12.2014.
На тај други знак сам мислио. Мислим на знак који се у квадратић уписује, дакле квачица?


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: s.z. на 19.44 ч. 02.12.2014.
Па, (донекле) званично 'штрикла', 'штикла' ако питате људе који се не залажу за ирационалан приступ усвајању туђица, при коме се придодаје већа важност верности страном оригиналу него прилагођенсти речи нашем језику, а 'квачица' или 'квака' као предлог домаће замене за овај германски варваризам.

'Знак тачно' је засада вероватно најбољи (иако описни) назив, ако желите избећи то поприлично ружно 'штрикла'. Ипак, 'штрикла' и изведница 'штриклирати' су тренутно у најширој употреби, ако се не варам.


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 19.53 ч. 02.12.2014.
Реците ми који назив је најближи српском језику, "квачица" или "знак тачно", то ме интересује не шта већина употребљава.
Имам још једно питање, да ли је овако тачно написано "треба све распрострити"


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: s.z. на 20.40 ч. 02.12.2014.
Па, већ сам рекао. 'Квачицу' нико не употребљава, 'штрикла', уз наводно неправилан облик 'штикла', је у широј употреби, а 'знак тачно' је вероватно назив који је настао у жељи да се избегне употреба германизма.

Распрострети (распростријети) је стандардан облик, а то што користите је или грешка, или дијалектализам (икавица) - без обзира, није део стандардног језика. Распрострети, распрострем, распростри, распростро (-прострла/-прострло), распрострт (-а/-о). Распростирати је несвршен облик.


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 20.54 ч. 02.12.2014.
Хвала вам. Знате рођен сам у иностранство па се некако борим да матерњи језик дигнем на мало виши ниво.
Хвала вам на ваш допринос.

Уздравље.

Раде


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: s.z. на 21.01 ч. 02.12.2014.
Треба 'иностранству' и 'вашем доприносу' (без увреде, само желим да помогнем). Иначе, језик вам уопште није на ниском нивоу.  Нисам имао утисак да говорим са неким ко слабије познаје српски, а и сама грешка, 'распрострити', није ништа гора од 'распрострти', што је облик који лично чујем далеко чешће од оног исправног.

На bookzz.org можете наћи пар речника српског језика, као и неке језичке приручнике. Термини попут 'српски језик', 'српски' и 'српски речник' ће вам дати добре резултате. Имате ту речник синонима, који је одличан за ширење фонда речи.

Срећно!


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 21.12 ч. 02.12.2014.
Е то ценим, корекцију, коригуј где год да је потребно и хвала вам на лепе речи.
Највећи проблем ми је састављање добрих реченица, исправан правопис.
Пре пар година сам почео да читам наше новине и тако проширио знање.

Има још доста да се научи.

пријатно, Раде


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: s.z. на 21.17 ч. 02.12.2014.
'На лепим речима', а 'за лепе речи' (мада ово друго није најбоље у тој реченици). Свима је проблем правопис јер га је заиста тешко савладати. Могуће је достићи висок ниво писмености, али је потребан огроман напор. И најписменији чланови овог форума - међу којима ја свакако нисам - праве грешке, али уз труд можемо постићи добре резултате.


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 06.50 ч. 03.12.2014.
'На лепим речима', а 'за лепе речи' (мада ово друго није најбоље у тој реченици).
Не разумем ову реченицу, зар слово 'а' не треба да буде 'или'?


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 07.06 ч. 03.12.2014.
Молим, реците ми која је пречица комбинација за знак тачно ✓?


Наслов: RE: назив за знак √
Порука од: s.z. на 09.06 ч. 03.12.2014.
Може имати значење слично речи 'или', али овде значи 'али' ('but', ако говорите енглески).

Нисам сигуран, обично копирам те специјалне знакове.


Наслов: Одг: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 11.00 ч. 18.12.2014.
А српски назив за ове речи?

хефталица
расхефтивач


Наслов: Одг: назив за знак √
Порука од: Pedja на 12.24 ч. 18.12.2014.
Раде, води рачуна када постављаш питања. Ако питања нису сродна онда за свако покрени посебну тему и обавезно стави смислен наслов.

Други пут.


Наслов: Одг: назив за знак √
Порука од: Раде1 на 12.29 ч. 18.12.2014.
Пеђа, опрости.
Након постављања поменутог питања сам видео твоје прво упозорење.

Раде


Наслов: Одг: назив за знак √
Порука од: MasaMalinovski на 19.02 ч. 18.12.2014.
А српски назив за ове речи?

хефталица
расхефтивач


ne postoji