Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum

О српском језику и култури => Језик наш насушни => Тему започео: Раде1 на 10.30 ч. 03.12.2014.



Наслов: одељак, text box
Порука од: Раде1 на 10.30 ч. 03.12.2014.
Опростите али бих онда искористио прилику за друга питања....
- шта значи реч 'одељак'?
- Како би назвали правоугаони облик у excel-u у којем је омогућено оставити? На енглеском се зове 'textbox'.
- Како би назвали кратак текст који је написан на лепљив папирић?


Наслов: RE: одељак, text box
Порука од: MasaMalinovski на 13.13 ч. 03.12.2014.
samo da napomenem moderatoru da sam svestan da je ovo podforum za pitanja o funkcionisanju foruma, ne o jeziku, ali svejedno cu odgovoriti.

1. odeljak je manji deo, odeljen iz celine, sto uglavnom znaci odvojen odvojen *pomocu necega* - nekakvim granicama, ogradama i sl.
za odeljak je karakteristicna ta relacija izmedju dela i celine. odeljak je nekako uvek vezan za svoju celinu premda je fizicki odvojen (odeljen), a 'deo' moze i da nema svoju celinu mada moze biti i spojen s njom (npr "otpali deo fasade"). po tome se ove reci razlikuju.

2. ne znam postoji li prevod na srpskom. ja bih ga nazvao tekstboks

3. to je beleska ili poruka



Наслов: RE: одељак, text box
Порука од: s.z. на 21.35 ч. 03.12.2014.
Да, тема треба бити померена.

2. Простор за писање/укуцавање (текста или команди). То је опис, не мислим да постоји конкретан назив.


Наслов: RE: одељак, text box
Порука од: Pedja на 01.38 ч. 04.12.2014.
Поље или текстуално поље.

Раде, води рачуна када постављаш питања. Ако питања нису сродна онда за свако покрени посебну тему и обавезно стави смислен наслов.


Наслов: RE: одељак, text box
Порука од: s.z. на 15.03 ч. 04.12.2014.
Хвала Пеђа :)


Наслов: RE: одељак, text box
Порука од: MasaMalinovski на 17.11 ч. 14.12.2014.
malo sam proucavao ovo da bih bio siguran i moram da se ne slozim sa pedjom

polje je vec zauzet izraz u nasem zargonu i znaci polje za unos (entry field ili jednostavno field). polja su ovo:
(http://guidelines.usability.gov/images/hhs_image_lib/13_01_good_example1.png)

npr. u radnom okruzenju eksela govori se o istim ovakvim poljima (tamo gde se kucaju formule; sto se takodje vidi na donjoj slici)

s druge strane textbox nema odgovarajuci prevod (ljudi ga zovu tekstboks); to je ovo (edit: na sta pokazuje strelica)
(http://cdn.extendoffice.com/images/stories/doc-excel/excel-link/shot-link-textbox-3.png)

ako smo cell preveli kao celija, field kao polje, box bi se moglo prevesti kao kutija, te bi podnosljiv prevod mogao biti i kutija za tekst. fakticki to jeste svojevrsna kutija jer nosi tekst u sebi a nezavisno je, odeljeno od radne povrsine odnosno celija; stoji "na" toj povrsini.


Наслов: RE: одељак, text box
Порука од: Pedja на 23.33 ч. 14.12.2014.
U prvij slici polje koje je pirukazano za Comments se na negleksom zove text box.

Razlika izmedju njega i obicnog polja je samo u tome što text box iam vecu površinu i namenjen je za unos vise linija teksta, dok obicno polje prima samo jednu liniju.

U excellu je analogno polje kome ukljucis multiline opciju (ili wrap, kako se vec zove, ne koristim Excell).


Наслов: RE: одељак, text box
Порука од: MasaMalinovski на 00.22 ч. 15.12.2014.
u ms-ekselu i msvordu je tekstboks odvojen "lebdeci" objekat, nema veze s celijama

ovo sto si ti nazvao text box se precizije koliko ja znam zove text field (text entry field, text input field...). mislim, da li ima vise linija ili jedan mu ne menja prirodu; "box" kapiram moze biti svojevrstan opis za tu vrstu polja ali mislim da "nije to to" ako me kapiras (nisam programer, tako da se malo izlecem ovde nemoj da zameris).


Наслов: RE: одељак, text box
Порука од: Раде1 на 12.10 ч. 18.12.2014.
Хвала на одговоре, интересантно је пратити дискусију која се води.
Пеђа, опрости, водићу рачуна.