Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2
Наслов: Inverzija/averzija Порука од: SasaJankov на 08.54 ч. 12.10.2020. Pozdrav,
Ako želim reći da osećam odbojnost, tada ću iskoristiti reč "averzija" a ne "inverzija"? Koliko se sećam, reč "inverzija" ima drukčije značenje i zato u ovom slučaju nije prikladna. Imam jednog komšiju koji umesto "komesarijat" kaže "komeserijat". Sada je počeo da govori kako mu je drugi komšija odbojan zato što je alkoholičar iliti da oseća "inverziju" u odnosu na "averziju". Taj termin mi ovde ne deluje kao dobar izbor. Hvala. Наслов: Одг: Inverzija/averzija Порука од: VladKrvoglad на 23.30 ч. 12.10.2020. 'Averzija' znaci zaista odbojnost a 'inverzija' znaci preokretanje, invertovanje (obicno u suprotnost)
Inace, to je cesta pojava: ljudi pocnu koristiti neku rec pogresno iz zezanja - i naviknu se na to u toj meri da kasnije zaborave pravu rec ili oblik. Inace, ako koristi izraz: "osecam inveziju u odnosu na averziju"("oseca obrnuto od odbojnosti') , to znaci da oseca privlacnost... Наслов: Одг: Inverzija/averzija Порука од: Pedja на 00.02 ч. 10.12.2020. A što bi umesto "odbojnost" koristio "averzija"?
|