Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Шта су речи на -ћи
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
01.42 ч. 04.07.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Шта су речи на -ћи  (Прочитано 10264 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« у: 01.21 ч. 11.07.2007. »

Често се срећем са овим обликом и често има неколико објашњења. Па ме занима шта ви мислите о овим речима. Да ли неко може појаснити шта је то?

Речи које се завршавају наставком -ћи, а нису глаголски прилози - садашњи

пример  уобличавајући (требало би да значи онај који уобличава)
http://www.vokabular.org/?lang=sr&search=formativan&Submit=%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B8

Да ли је то придев? "глаголски придев"?  Smiley

А прочитао сам у некој књизи да је то остатак старог партиципа који је припатао неком "високом стилу" писања (о коме не знам ништа). Аутор дотичне књиге тврди да се дотични "партицип" треба вратити у српски језик јер ће умногоме олакшати превод на друге, и са других језика као и обогатити и улепшати стил писања, а и српски језик.

И одатле има повезница ка "Начертанијама" Илије Гарашанина где он користи такав патицип:

"то се она мора уверити о томе, да је она мала, да она у овом стању остати не сме, и да она само у сојузу са осталим окружавајућим је народима"

"Да би се опредјелити могло шта се учинити може и како се у послу поступити има, мора правитељство знати у каквом се положенију свагдар налазе народи разних провинција Србију окружавајућих."
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #1 у: 02.20 ч. 11.07.2007. »

И одатле има повезница ка "Начертанијама" Илије Гарашанина где он користи такав патицип:

Je li ovo „poveznica“, kao, isto što i link?
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #2 у: 02.24 ч. 11.07.2007. »

Често се срећем са овим обликом и често има неколико објашњења. Па ме занима шта ви мислите о овим речима. Да ли неко може појаснити шта је то?

Je li moguće, Džafire, da se baš često srećete sa ovakvim oblicima?

Smem li da vas pitam šta obično čitate? Wink
Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #3 у: 03.29 ч. 11.07.2007. »

Повезница јесте link  Grin (за мене, бар док ми неко не докаже супротно)

Пуриста сам па шта.  Grin
« Задњи пут промењено: 03.44 ч. 11.07.2007. од џафир » Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #4 у: 03.44 ч. 11.07.2007. »

Па чујем у свакодневном говору, можда нисам навео одговарајући пример, али носећи зид, носећа (жена) - трудница..... Наиђем и у читању извињавам се што се не могу сетити где сам прочитао...... Али ето већ неко време разбијам главу са тим.

А кад сам је прочитао и овде решио сам да питам:

http://www.vokabular.org/?lang=sr&search=formativan&Submit=%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B8

Обзиром да у никада из српског нисам учио да кажем такву конструкцију чисто ме занима. Баш ми је сад пало на памет да се ослоним (по значењу) на латински.

audio 1. l. sg. audire (inf) - слушати
audiens (партицип презента актива) - онај који слуша

да ли је онда:
слушајући - онај који слуша

тј. да ли и ми у српском, аналогно томе, имамо партицип презента актива... И да ли је то паритицип о коме сам прочитао да га је згодно вратити у српки (ако је ту и постојао).
Извињавам се опет унапред што не знам где сам пронашао дотичну ствар... али сам сигуран да сам то прочитао.
« Задњи пут промењено: 03.47 ч. 11.07.2007. од џафир » Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #5 у: 13.11 ч. 11.07.2007. »

Повезница јесте link  Grin (за мене, бар док ми неко не докаже супротно)

Пуриста сам па шта.  Grin

Šta god da ste, što se mene tiče, Džafire, možete biti savršeno mirni... ja nemam običaj da „dokazujem suprotno“ Wink
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #6 у: 13.15 ч. 11.07.2007. »

Što se tiče oblika koje pominjete, pitala sam šta čitate pre svega zato što mi deluju strašno arhaično.
Neodoljivo me asociraju na onaj čuveni, kako se ono beše zvaše, „praviteljstvujušči sovjet“ Smiley
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.960



WWW
« Одговор #7 у: 15.15 ч. 11.07.2007. »

Da je redak, jeste, i to po svemu sudeći baš zahvaljujući Vukovoj reformi, ali da ga nema, nije baš. Iskoči s vremena na vreme Smiley
Сачувана

Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #8 у: 08.03 ч. 12.07.2007. »

U slavenoserbskom (kao i dan-danas u ruskom) to jeste particip prezenta, koji je Vuk izbacio jer se u pridevskoj upotrebi nije nalazio u narodnom jeziku, a u savremenom srpskom glavna je funkcija tog oblika tzv. sadašnji glagolski prilog, kojim se izražava druga radnja što se odvija istovremeno s glavnom radnjom u rečenici: "Čitajući knjigu, zapazio sam mnogo grešaka."

U pridevskoj funkciji zvanično je dopušteno koristiti ga samo ako je nešto trajna osobina imena uz koje taj oblik stoji: "leteća riba" (vrsta ribe), "tekuća voda", "stajaća vojska", itd., ali se ipak sve češće koristi i u čisto pridevskom obliku: "vodeći takmičar", "misleći ljudi" itd. (tu, naravno, spada i "noseća žena", pošto trudnoća ipak nije trajno stanje).
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #9 у: 14.18 ч. 12.07.2007. »

Обзиром да у никада из српског нисам учио да кажем такву конструкцију чисто ме занима.

Џафире, сам рече да си пуриста па ми нећеш замерити што те исправљам. Уместо "обзиром да...", треба рећи "с обзиром на то да...". О томе је већ било приче. Погледај ову тему.
Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #10 у: 17.16 ч. 12.07.2007. »

Хвала. Хе, мислио сам да сам открио нешто што ни сам Вук није видео.  Smiley
Ето, а учини ми се да сам "измислио топлу воду".

П.С. Вученовићу, не вређам се уопште....
« Задњи пут промењено: 17.23 ч. 12.07.2007. од џафир » Сачувана
Филип Милетић
хардвераш
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Филип Милетић
Струка: електротехничар
Поруке: 230




WWW
« Одговор #11 у: 18.02 ч. 12.07.2007. »

Па чујем у свакодневном говору, можда нисам навео одговарајући пример, али носећи зид,

У једној епизоди Симпсонових а у Пинковском преводу било је нешто слично: „сумасишавши“ (луд).

ф
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #12 у: 20.21 ч. 12.07.2007. »

Цитирано: џафир
А прочитао сам у некој књизи да је то остатак старог партиципа који је припатао неком "високом стилу" писања (о коме не знам ништа). [...] Извињавам се опет унапред што не знам где сам пронашао дотичну ствар... али сам сигуран да сам то прочитао.
О, позната је и мени та књижица... Cheesy Да није можда "Тајна Вукове реформе" уваженог господина Милослава Самарџића?

Но ипак, морам и ја чак признати да је такав партицип прилично економичан. Самарџић у својем писанију између осталих наводи пример Sitting Bull спрам Бик Који Седи и "партиципско" Седећи Бик, примећујући како је у српском потребна једна реч више.

А своје мишљење о "високом стилу" у језику и савременом англосрпском, који је јасна тенденција ка поновном стварању једног таквог стила нећу сад износити. Сетите се само Стеријине Покондирене тикве.
Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #13 у: 23.14 ч. 12.07.2007. »

Између осталог да, видео сам има тема на форуму то је дефинитивно та књижица..... Иначе нисам пола разумео око тога свега, можда из разлога што не познајем "тај језик" и "стил", али сам приметио да то ми данас прилично користимо.... И ето помислих да сам открио сад нешто ново у српском, пошто сам то приметио пре него што прочитах дотично штиво, иначе не верујем баш у кредибилитет те књиге па је не узимам у обзир. Smiley А да није у граматикама српскога језика, па рекох, да укажем свету.  Smiley Али у уџбеницима, на пример, латинског се тај облик користи...... кад ми се и јавила идеја да о томе подробије размислим.

Иначе књижица је мало, много необјективна, али морам признати да има неколио занимљивих идеја. Но дотична књига није тема....

Иначе, одувек када бих чуо, на пример, носећи то би за мене пре значило, "онај који хода" него радњу која се одвија упоредо са неком другом радњом.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!