Побогу, Бојане... зар би плеоназми били и "неколицина војника, неколицина лекара, неколицина дечака..."

Ne, pošto nam
vojnika, lekara, dečaka kazuje nešto novo o osobama koje su u pitanju. Ali suvišno je reći „Nekolicina muškaraca je to posmatrala“, kada identično značenje ima rečenica „Nekolicina je to posmatrala“.
Ali zar ne može nekolicina da se odnosi na više osoba uopšte, dakle da obuhvati muškarce i žene zajedno?
Naprotiv. Nekolicina podrazumeva isključivo muškarce; čim postoji ma i jedna žena, to već nije nekolicina. Baš je jednostavan ovaj naš jezik.

У вези са њом ме интересује како уопште изгледа.
Kako sam shvatio, imate Klajnovu knjigu
Jezik oko nas, pa možete stvoriti predstavu kako izgleda Feketeova: otprilike isto tako, sakupljeni članci s raznih mesta (ponajviše iz novina u kojima je pisao). Čini mi se da Klajn piše nešto približnije širokoj narodnoj masi nego Fekete, ali možda je to samo lična impresija. U svakom slučaju, preporuke za knjigu (ako planirate kupovinu, obavezno tražite onu s oznakom
Novije i starije, pošto je znatno obimnija).