Оригинално, није у питању i-, него in-, латински префикс који одговара нашем не-, који у зависности од првог гласа речи испред којих долази може прећи у il-, im-, ir- или i-. Тако негација од рационалан (rationalis) изворно није „irationalis“ већ
irrationalis. Ако су у питању речи које су уобичајене у нашем језику, попут легалан, рационалан и сл., чини ми се да је потпуно свеједно да ли ће се употребити оригинална негација илегалан, ирационалан или одомаћена нелегалан, нерационалан, као што имамо и речи неинвентиван, неексклузиван, неадекватан, неликвидан итд. где ће се ретко чути инадекватан, иликвидан итд. Има и речи где нам негација долази искључиво у оригиналу, попут импотентан, имобилитет, где нећемо рећи непотентан или немобилан. Исто тако, негацију ин- нећемо употребити са домаћим речима.
А за
с гуза и
згуза, већ имамо
од позади и
отпозади, па ти направи аналогију и види које од та два би у ком контексту употребио.
