Ја се стварно вртим у месту покушавајући да на што књижевнији начин почнем реченицу (и не могу да верујем колико сам глуп, и не знам свој језик):

-Радња овог филма се
"врти" око јурњаве аутомобилима. . .
-У филму
се описује јурњава аутомобилима. . .
-Филм
говори о јурњави аутомобила. . . (филм не говори)
-Један од првих филмова
у којем се прича о јурњави аутомобила. . . (филм не прича)
-Овај филм
описује јурњаву аутомобила. . .
-Овај филм
се ради о јурњави аутомобила
-Филм је
о јурњави аутомобила.
-Радња филма
се своди на јурњаву аутомобила. (филм нема свод)
-Филм
су тако направили (урадили) да ти мислиш
да се ради о јурњави аутомобила.
-
Дешава се у филму јурњава аутомобила.
-
У филму
се ради о јурњави аутомобила.
-
У филму је јурњава аутомобила (у току :))
-
-
"долазе ми" све глупљи примери, а нигде оног правог. . .
да ли:
-јурњава аутомобила (као да се сами јуреду)
-јурњава аутомобилима
-јурњава са аутомобилима (делује ко да су на даљинац, илити - римоут контроловани)
-потера за аутомобилима (као да је полицијска потера у питању)
-аутомобилима који се јуре (/гањају)
-гањајућим аутомобилима
-аутомобилима који се чејсују, и то међусобно, обадва!

А на енглеском тако једноставно:
This film is about a car chase!
немојте схватити све примере, наравно, озбиљно. . . :) Али ово ми је одувек било нејасно. Како би сте ви почели?
