Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Sinoć ili noćas
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
02.08 ч. 12.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Sinoć ili noćas  (Прочитано 51239 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #30 у: 09.22 ч. 10.04.2014. »

Ена, то није једино исправно значење речи 'ноћас'. Оно је прихваћено као такво од стране новинарске професије, којој је од користити имати јасну реч за 'предстојеће ноћи', наспрам

Upravo sam to i htela da naglasim. Ovo ograničenje značenja reči noćas na samo predstojeću noć je namerno izvedeno u novinarskom izveštavanju, kako bi se izbegla vremenska neodređenost događaja o kojem se govori/piše. Oni koji prime poruku (gledaoci, čitaoci, slušaoci) ne smeju da budu u zabludi kada se nešto dešava ili se desilo ili će se desiti (naravno sve ovo pod uslovom da je u poruci uopšte bitna vremenska odrednica za njene primaoce). Tu vrstu dvosmislenosti/nedorečenosti novinarstvo ne trpi, i otud se uvelo ovo ograničenje.



Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.960



WWW
« Одговор #31 у: 10.12 ч. 10.04.2014. »

Meni to malo čudno zvuči. Tada u potpisu svakog novinarskog članka treba da stoji objašnjenje šta u novinarskom žargonu znači to noćas, pošto običan svet zna ono opšte značenje a ne novinarsko?
Сачувана

Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #32 у: 10.46 ч. 10.04.2014. »

Da, ali niko nije od juče, pa kada čak i ne naročito pažljivo slušamo ili čitamo vesti i sami vremenom uvidimo da ovo nametnuto ograničenje značenja reči noćas u novinarstvu postoji. Možda. Ovo ne garantujem.

Druga stvar, pitanje je da li većina ljudi uopšte zna sva značenja reči noćas onako kako su navedena u RMS? Pa ipak iz govornog i situacionog konteksta je uglavnom jasno da li noćas u nečijem govoru označava prošlu, sveže prošlu, sadašnju ili nastupajuću noć.

Uostalom, nije to čak ni nepisano pravilo u novinarstvu, više kao neka preporuka. Ako sam to  interpretirala kao pravilo, onda je greška u mojoj interpretaciji.

Evo, recimo da zamislimo vest (na stranu što se ovo već dogodilo) koja bi bila objavljena u novinama danas, a glasila bi: Noćas u dva sata posle ponoći počinje letnje računanje vremena itd., značila bi da letnje računanje vremena počinje predstojeće noći tj. sledećeg dana (11. aprila) u 02:00.

E, sad, ako bi novinarka Jutarnjeg programa ujutru 11. aprila recimo podsetila gledaoce da je sinoć vreme pomereno sat unapred , ili ih obavestila da je noćas vreme pomereno sat unapred u oba slučaja gledaocima će biti jasno da je do podešavanja vremena već došlo u prethodnoj noći, i naravno razumeli bi poruku da treba da pomere svoje časovnike sat unapred ukoliko to već nisu uradili pre spavanja.

Ilustracija je da kontekst rešava nedoumice odn. da ih zapravo i nema u ovom slučaju.



 
« Задњи пут промењено: 11.15 ч. 10.04.2014. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #33 у: 11.48 ч. 10.04.2014. »

Слажем се, Ена, с тим што је битно да ли је тренутно ноћ. Ако јесте, онда значења речи 'ноћас' и 'синоћ' никако не могу да се поклапају. То је оно што сам хтео да објасним у свом коментару (касно сам то куцао, па можда нисам најбоље објаснио). Контекст отклања могућу недоумицу, ако је реч употребљена у изворним значењима - т.ј. ако неко реч не употребљава у погрешном значењу.
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #34 у: 12.14 ч. 10.04.2014. »

Слажем се, Ена, с тим што је битно да ли је тренутно ноћ. Ако јесте, онда значења речи 'ноћас' и 'синоћ' никако не могу да се поклапају.

Naravno.
...........................

U principu, u svakodnevnom govoru za proteklu noć ja daleko češće koristim reč sinoć, i što je ona odmaklija tj. što više odmiče novi dan posle te noći čini mi se da je više na mestu sinoć. Za proteklu noć mogu da kažem noćas mahom dok su sećanja i ustisci na nju još sveži, rano ujutru recimo, ili dovoljno pre podne.

Ali ponavljam u svakodnevnom govoru glagolsko vreme razbija nedoumicu. Ako bi me neko pitao kako si se provela noćas, pravilno bih razumela pitanje, bez obzira na to u koliko sati je ono postavljeno. S tim što bi smisaono-gramatički bilo za moj osećaj uputnije da takvo pitanje bude postavljeno makar do 16h. Šalim se, al' je pola zbilje. Cheesy   
« Задњи пут промењено: 12.26 ч. 10.04.2014. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
s.z.
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:
_
Име и презиме:
s.z.
Струка: _
Поруке: 900



« Одговор #35 у: 20.59 ч. 10.04.2014. »

То се сасвим поклапа и са мојим личним језичким осећајем. Немам шта да додам. Smiley
Сачувана

자세히 보아야
예쁘다
오래 보아야
사랑스럽다
너도 그렇다
Тагови:
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!