Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Roelof van den Broek, Jaap Mansfeld, Hans Jonas et al. (NL)
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
08.24 ч. 02.05.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Roelof van den Broek, Jaap Mansfeld, Hans Jonas et al. (NL)  (Прочитано 14913 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #30 у: 18.34 ч. 05.11.2009. »

Цитат
4. Ако не постоје ранији примерци, претпоставити транскрипцију на основу најчешћих веза између писма и говора за дати језик (или породицу језика).

Са овом тачком се огорчено не слажем (наравно, када је у питању транскрипција са енглеског језика). А зашто се не слажем, већ сам објаснио.

Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #31 у: 18.51 ч. 05.11.2009. »

Кад сам већ на линији, да и ја изнесем свој алгоритам транскрипције:

1. Ако транскрибовани облик бележи Прћић - применити га.
2. Ако га бележи Правопис - такође га применити
 2.а. Ако се Прћић и садашњи Правопис не слажу - предност дати Прћићу (ово се односи на транскрипцију са енглеског језика).
3. Ако транскрипцију бележи Клајн - применити је.
 3.а. Ако се Клајн и Прћић не слажу  - предност дати Прћићу (код транскрипције са енглеског)
4. Ако постоји ИПА-запис изговора наведеног имена - узети ИПА-запис за основу транскрипције, али према Прћићевим правилима.
5. Ако постоји spelled pronounciation (која се понешто разликује од ИПА-записа), узети је као основу за транскрипцију према pronunciation key који доноси сваки озбиљнији сајт са spelled pronunciation.
 5.а. Ако постоји spelled pronunciation носиоца имена (или чак њему блиске особе - члана породице, радног колеге итд.) - дати му предност у односу на све друге изворе.
6. Ако постоји аудио-изговор оригиналног говорника језика са којег се транскрибује - користити га, али с великом дозом опреза будући да звучни утисак може и да превари неувежбано уво.
 6.а. Ако постоји више аудио-изговора, а међу њима и изговор носиоца имена - предност свакако дати изговору носиоца имена.
7. Као изворе за транскрипцију никако не користити домаће медије (новине, часописе, ТВ, радио) јер (у великом броју случајева) они омаше транскрипцију, односно, за мање познате појмове раде транскрипцију отприлике и напамет, баш као што је Часлав навео у тачки 4.


За сад је ово све чегао сам се могао сетити.
Сачувана
Часлав Илић
језикословац
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: машинац
Поруке: 474



« Одговор #32 у: 11.24 ч. 11.11.2009. »

Замолио бих Срећка да каже да ли је на крају узео Шедел или Шејдел (или је текст отпремљен пре него што је стигла потврда :) Да, овај, ментално прибележим…
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #33 у: 17.54 ч. 11.11.2009. »

Мало сам анализирао и закључио да је ипак боље Шејдел, јер у оној цитираној одредби Прћић помиње само слово "е", али не и овакве случајеве (двослов "ое" итд).

Сачувана
Срећко Петровић
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
/
Име и презиме:
Срећко Петровић
Струка:
Поруке: 387


« Одговор #34 у: 10.24 ч. 13.11.2009. »

@Caslav - Transkribovali smo kao Sedel (s kao sljiva), mada smo skroz zbunjeni. Ostavljamo izvorni oblik u uglastim zagradama.

A svima vama veliko hvala na trudu i pomoci. Smiley Imate pivo od mene, doduse virtuelno, mada sam rad da vas vodim i na pravo>
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 2 [3]  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!