Ena
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка: filolog
Поруке: 1.114
|
 |
« у: 20.57 ч. 03.02.2014. » |
|
Ovo je zanimljivo, iz Uvoda u opštu lingvistiku.
Prekucaću samo prvu rečenicu u celini, a ostalo ću da skratim i parafraziram.
.................. Osim ovih glavnih tvorbenih procesa postoje još neki, koji se koriste u ograničenoj meri i neretko uz posebna stilska obreležja.
- skraćivanje već postojećih dužih reči, popularno naročito u omladinskom žargonu (faks, profa, matiš, disko)
- oblik skraćivanja - akronimi, reči sastavljene od početnih sloa ili delova sintagmi (SFRJ, OUN, UNICEF, Tanjug, Geneks), engleskog porekla (radar, laser, teleks). Manje je poznato da je i naziv države Pakistan obrazovan od slova u imenima provincija, odnosno naroda koji su ušli u njen sastav (Pendžab+Avgan+Kašmir+Sind+Baludžistan).
- slivanje, pri kome se nove reči obrazuju kombinovanjem prvog dela jedne reči i drugog dela druge (intenacionalizmi iz engleskog: motel, smog; u srpskom školigrica, škozorište, zabare, žvazbuka, klinci i klinceze, šalantologija).
- konverzija , koja strogo uzev nije način tvorbe novih reči ali jeste način gramatičke preraspodele postojećih reči, čime se kombinatorne mogućnosti rečnika značajno proširuju; to je promena gramatičke vrste reči bez promene oblika. U engleskom npr. reč round može da se upotrebi kao pridev (okrugao), predlog (oko), prilog (okolo), glagol (opisati krug) ili imenica (runda).
- kalkiranje Veliki broj reči i sintagmi sastavljen je u potpunosti ili najvećim delom od domaćih tvorbenih elemenata, ali po gramatičkom obrascu nekog drugog jezika, uz preslikavanje strukture izvornog izraza (rukopis, pravopis, velegrad, neboder, natčovek, supermen, ibermenš, noćni klub, ispiranje mozga, odliv mozgova, paket aranžman, samolepljiva traka, samomerač pritiska; hibridna kovanica trim staza).
|