Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
01.06 ч. 26.09.2020. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 18 19 [20] 21
  Штампај  
Аутор Тема: Смрт ошишаној латиници!  (Прочитано 129936 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #285 у: 00.17 ч. 14.04.2008. »

Evo, napiśaću nešto i crnogorskom latinicom. Neka źivi Crna Gora. Smiley

Odista, etimološki su ti na pogrešnim mestima ta slova... „Kiśela voda“, e to je već nešto drugo. Roll Eyes
« Задњи пут промењено: 00.18 ч. 14.04.2008. од Ђорђе Божовић » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #286 у: 01.05 ч. 14.04.2008. »

Oво је била само спрдачина. Знам за шјекиру и остале речи. Биће и кишјело млијеко, јер је до сада било кисјело млијеко.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #287 у: 13.56 ч. 14.04.2008. »

Цитат
Razlike u latinicama su na nivou dijakritika, od kojih neki već i postoje u zapadnim (neslovenskim) jezicima, te se zapravo mašine lako mogu preraditi jer se ne moraju rezati nova slova.

На основу чега могу да разаберем да ли је ово (и све остало) писано српском или хрватском латиницом?

Ni jednom ni drugom nego bošnjačkom.

Ја ћу сад ево да покушам да напишем нешто бошњачком ћирилицом, на бошњачком језику, надам се да ћу успети у томе: Према Википедији, босански и српски језик имају два писма — ћирилицу и латиницу.

А сад прелазим на српску ћирилицу, ипак је лакше. Мислим да сам успео да пишем бошњачки... Надам се да нисам погрешио у неком слову, бар не толико да реченица буде неразумљива.

Уколико сте успели да прочитате ону реченицу коју сам написао на бошњачком и, сами или уз помоћ преводиоца, превели је на српски, јасно вам је да можемо да одахнемо — Нисмо једини народ на свету с два писма!!! И бошњаци деле нашу судбину!
Сачувана
Боки
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 44



« Одговор #288 у: 18.25 ч. 14.04.2008. »

Цитат
Нисмо једини народ на свету с два писма!!! И бошњаци деле нашу судбину!

Било би лепо да је тако, међутим они су ћирилицу уврстили у свој језик само из политичких разлога. Ако можеш да ми покажеш неки "бошњачки" ћирилични линк, то бих заиста волео да видим. Колико је мени познато не постоје ни једне новине, ни једна телевизија у федерацији БиХ која користи ћирилицу. Они ћирилицу воле исто као и ови несретни "Монтенегрини". Њима је она као у равноправној употреби, а труде се да јој на све могуће начине затру траг.

И за Бошњаке и за Монтенегрине ћирилица је инструмент великосрпства и нешто крајње ретроградно, нажалост она је то и за добар део Срба.
« Задњи пут промењено: 22.03 ч. 14.04.2008. од Боки » Сачувана
Beli
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:
CH.
Име и презиме:
B.V.
Поруке: 19


« Одговор #289 у: 20.54 ч. 14.04.2008. »

Колико ја знам, у Босни и Херцеговини су више од једне трћине становништва Срби. Можда и близу половине, али нисам скоро гледао никакву статистику, па не могу да тврдим. Највећи део је у Републици Српској али има их и по другим деловима Босне и Херцеговине. По мојим сазнањима они користе искључиво ћирилицу, поготово у јавне сврхе, тако да ћирилица у "бошњачком" језику није искључиво из политичких разлога, већ и због овакве структуре становништва.
У службене сврхе је, ја мислим исто као и код нас, оба писма.

Одређени политички кругови у Босни и Херцеговини би радо протерали ћирилицу, али због "ситуације на терену", а не политичких разлога, то не могу.
« Задњи пут промењено: 21.00 ч. 14.04.2008. од Beli » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #290 у: 21.11 ч. 14.04.2008. »

Можда бисмо и ми могли да уведемо ћирилицу као званично писмо.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #291 у: 11.01 ч. 15.04.2008. »

Можда бисмо и ми могли да уведемо ћирилицу као званично писмо.

Ово не капирам? Huh
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #292 у: 11.21 ч. 15.04.2008. »

Колико ја знам, у Босни и Херцеговини су више од једне трћине становништва Срби. Можда и близу половине, али нисам скоро гледао никакву статистику, па не могу да тврдим. Највећи део је у Републици Српској али има их и по другим деловима Босне и Херцеговине. По мојим сазнањима они користе искључиво ћирилицу, поготово у јавне сврхе, тако да ћирилица у "бошњачком" језику није искључиво из политичких разлога, већ и због овакве структуре становништва.
У службене сврхе је, ја мислим исто као и код нас, оба писма.

Одређени политички кругови у Босни и Херцеговини би радо протерали ћирилицу, али због "ситуације на терену", а не политичких разлога, то не могу.

Не из политичких разлога? А шта би по теби били политички разлози?? Ја стварно не могу да смислим разлог који би био „политичкији“ од тога што називаш „ситуација на терену“.

С друге стране, ја не мислим да је то разлог. Број Срба не може утицати на бошњачки језик. Срби се служе српским. У Босни је српски језик један од три службена језика, равноправан бошњачком. Бошњачким језиком се служе муслимани Бошњаци, а не Срби.

Стога бошњачки језик нема никакве везе са Србима и са тим колико Срба има у Босни.

Разлози су неки други, сигуран сам да јесу политички, али не верујем да је у питању неки уступак Србима, које нови језик Бошњака уопште не интересује и не петљају се у њега, Бошњаци могу с њим да раде шта хоће.

У службене сврхе је, ја мислим исто као и код нас, оба писма.

У службене сврхе се у Босни употребљавају три језика, са својим писмима. С друге стране, колико ја капирам, код нас је прописана само ћирилица за „службену“ употребу. Проблем је у томе што се та „службена“ употреба изгледа односи само на некаква државна документа, дакле на прилично уску и небитну област живота.
« Задњи пут промењено: 11.29 ч. 15.04.2008. од Вученовић » Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #293 у: 12.12 ч. 15.04.2008. »

Проблем је у томе што се та „службена“ употреба изгледа односи само на некаква државна документа, дакле на прилично уску и небитну област живота.

Već vidim kako domišljati sudski tumači uvode uslugu "overeno preslovljavanje s ćirilice na latinicu", po ceni od min. 15 eur/str.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #294 у: 12.35 ч. 15.04.2008. »

Sad osećam potrebu da dodam da možda nije trebalo da kažem „problem je u tome...“, jer nisam baš siguran da bi bilo dobro da se propisuje bilo šta više od toga, da se razumemo.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #295 у: 14.21 ч. 15.04.2008. »

Можда бисмо и ми могли да уведемо ћирилицу као званично писмо.

Ово не капирам? Huh

То је био сарказам, јер ћемо ускоро, наставимо ли овако, морати о томе озбиљно да размишљамо.
« Задњи пут промењено: 14.42 ч. 15.04.2008. од Мирослав » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #296 у: 23.03 ч. 15.04.2008. »

Oво је била само спрдачина. Знам за шјекиру и остале речи. Биће и кишјело млијеко, јер је до сада било кисјело млијеко.

Pa i ja sam bio samo djelomično ozbiljan, jer je i „kisjelo mlijeko“ do sada bilo crnogorska poslastica. Ijekavski oblik je takođe „kiselo“, mada je praslovenski koren imao i oblik s jatom.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #297 у: 23.29 ч. 15.04.2008. »

Дођје миј понјекад да говорјим са тим „ј“ у свјакој рјечи, јер миј дјелује да измјишљају тјоплу вјоду, само како би се разликовало од српског (ијекавског језичког стандарда), па било црногорски језик. Тахко је и сах охним „х“ кохје сахда трхпају гхде не хтреба у бошхњачком. Чуј, „махрама“. А и Хрвати су избацили „погрјешку“ на тржиште. Питам се је ли глагол „погрјешити“?!

Још сам растрзан између мишљења да ли је све ово само лош српски или да се оканем ћорава посла, јер су толико забраздили са тиме, па попустим и прихватим да постоје и ови језици.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #298 у: 00.24 ч. 16.04.2008. »

Glagol je „pogriješiti“.

Zasigurno u hrvatskoj odnosno bošnjačkoj književnoj baštini i dijalektima postoji opravdanje za takve inovacije, a i potreba za njima u književnome jeziku; dok u srpskome standardu pak one nisu potrebne, niti valja lupati glavu zbog njih.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #299 у: 01.04 ч. 16.04.2008. »

Знам да је глагол „погријешити“, него се запитах да ли ће да га „похрвате“. Нећемо много о политици. Не могу пронаћи, нажалост, где сам на интернету читао о васколиким „разликама“ између ових језика. Побројани су примери „правилних“ речи у неком од језика, а састављао их је неки новокомпоновани босански лингвист. Углавном се ради о синонимима, који се у Србији више не користе, јер се сматрају архаизмима или „типично хрватским“ речима (попут тисућа) сл. Даћу повезницу чим је пронађем, па сами просудите.

« Задњи пут промењено: 01.06 ч. 16.04.2008. од Мирослав » Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 18 19 [20] 21
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!