Вученовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: _
Име и презиме:
Поруке: 889
|
|
« у: 14.17 ч. 05.04.2007. » |
|
Врт
Хиљаде и хиљаде година Неће бити довољно Да искажу Онај трен вечности Када си ме пољубила Када сам те пољубио Онога светлог јутра У парку Монсури у Паризу На земљи Која се у звезде рачуна...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
|
« Одговор #1 у: 21.04 ч. 05.04.2007. » |
|
E, ovo je prava stvar Divno je znati da ovde ima i onih koji misle na poeziju i ljubav
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
|
« Одговор #2 у: 02.03 ч. 07.04.2007. » |
|
Nego, podsetih se sad, ima on još jednu lepu pesmu sličnu ovoj, onu o šibicama...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
kontra
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: građevinarstvo
Поруке: 521
|
|
« Одговор #3 у: 11.10 ч. 07.04.2007. » |
|
Pariz noću Tri šibice kresnuh u noći Prvu da ti vidim lice Drugu da ti vidim oči Poslednju da ti vidim usta Onda pomrčina da se svega sećam Dok te u naručju svome stežem srećan.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
|
« Одговор #4 у: 17.55 ч. 07.04.2007. » |
|
Hm... ja pamtim neki drugi prevod... i čini mi se, malo bolji... Ne sećam se više čiji, ali znam da je iz iste zbirke u kojoj se nalazi i pesma koju je zapisao Vučenović, u identičnom prevodu. Dobro se sećam da sam je dobila od druga na poklon još u osnovnoj školi (!) Pitam se, da li i danas klinci poklanjaju jedni drugima takve knjige? Valjda i takvih još ima
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
|
« Одговор #5 у: 19.46 ч. 07.04.2007. » |
|
Tri šibice upaljene u noći, prva da ti vidim lice, druga da ti vidim oči, treća da ti vidim usta, i čitava tama noći, da se prisetim svega toga stiskajući te u zagrljaju.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
|
« Одговор #6 у: 20.19 ч. 07.04.2007. » |
|
Mmm... ovaj mi se više sviđa i mislim da je to to, mada nisam baš sto posto sigurna... je li moguće da ima toliko različitih Preverovih prevoda? Hvala vam što ste se potrudili da nađete pesmu i moram da kažem, baš mi je drago što su se ljudi zainteresovali za ovu temu... krajnje je vreme bilo da se posvetimo lepim stvarima! Kako ono reče Kingsli Ejmis, lepe stvari u životu su lepše od ružnih stvari. Znam da zvuči neverovatno prosto, ali za divno čudo, ljudi to vrlo retko shvataju
|
|
« Задњи пут промењено: 20.23 ч. 07.04.2007. од Lolita »
|
Сачувана
|
|
|
|
Вученовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: _
Име и презиме:
Поруке: 889
|
|
« Одговор #7 у: 08.26 ч. 10.04.2007. » |
|
E, ovo je prava stvar Divno je znati da ovde ima i onih koji misle na poeziju i ljubav Eh, Lolita, ja ni na šta drugo i ne uspevam da mislim poslednjih nekoliko dana.
|
|
« Задњи пут промењено: 09.09 ч. 10.04.2007. од Вученовић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #8 у: 21.26 ч. 10.04.2007. » |
|
Благо вама! И не знате како вам завидим. Ех, да ми је макар четрдесет. Ево на поклон мало лирике Карла Сандберга, у преводу Драгослава Андрића: * * * ''Сећам се,'' рече нежна Црнкиња свом већ проседом сину, ''сећам се кад си био још само дивни сјај у очима твога оца.''
|
|
« Задњи пут промењено: 15.23 ч. 11.04.2007. од Зоран Ђорђевић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
|
« Одговор #9 у: 23.57 ч. 14.04.2007. » |
|
E, ovo je prava stvar Divno je znati da ovde ima i onih koji misle na poeziju i ljubav Eh, Lolita, ja ni na šta drugo i ne uspevam da mislim poslednjih nekoliko dana. Pa i ne treba
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
|
« Одговор #10 у: 00.02 ч. 15.04.2007. » |
|
Благо вама! И не знате како вам завидим. Ех, да ми је макар четрдесет. Ево на поклон мало лирике Карла Сандберга, у преводу Драгослава Андрића: * * * ''Сећам се,'' рече нежна Црнкиња свом већ проседом сину, ''сећам се кад си био још само дивни сјај у очима твога оца.''
Ma hajte Zorane. Kad su još godine bile prepreka za ljubav. Naročito onima koji vole ovakve stihove Ne brinem ja za vas
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #11 у: 19.23 ч. 15.04.2007. » |
|
Погодите ко је ово написао:
Тако је мало љубави међу људима. Ко уме да воли, не би требало ништа друго да ради.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
|
« Одговор #12 у: 19.44 ч. 15.04.2007. » |
|
Genijalni Duško Radović, naravno Razmišljala sam to da napišem komentarišući ovu Vučenovićevu poruku, ali eto, vi ste to učinili, Zorane. Istina je, zar ne?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #13 у: 23.07 ч. 30.05.2007. » |
|
Још једна Преверова која ми се много свиђа (из збирке „Неке ствари и остало“, превео Мирослав Караулац): ДОРУЧАК
Сипао је кафу У шољу Долио млеко У шољу с кафом Промешао Кашичицом Попио белу кафу И испустио шољу Не говорећи ништа Запалио Цигарету Правио колуте Дима Отресао пепео У пепељару Не говорећи ми ништа Не гледајући ме Дигао се Ставио шешир На главу Обукао Кишни мантил Јер је падала киша И изашао На кишу Без речи Без погледа А ја сам се Ухватила за главу И плакала.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #14 у: 23.13 ч. 30.05.2007. » |
|
Le jardin
Des milliers et des milliers d'années Ne sauraient suffire Pour dire La petite seconde d'éternité Où tu m'as embrassé Où je t'ai embrassèe Un matin dans la lumière de l'hiver Au parc Montsouris à Paris A Paris Sur la terre La terre qui est un astre.
Иначе, случајно сам једном набасала на сајт poemhunter.com, са кога се могу поскидати збирке поезије „врло многих“ познатих светских песника, у pdf-у. Много је добро!
|
|
« Задњи пут промењено: 23.56 ч. 30.05.2007. од Сошке »
|
Сачувана
|
|
|
|
|