uspeo sam da instaliram "spellchecker" za srpski u TB2.0
ako nekoga interesuje mogu mu poslati .xpi datoteku koja instalira "spellchecker" u TB2.0.
Još bolje bi bilo da te .xpi datoteke postavim negde pa da svi zaniteresovani mogu da ih downloaduju - samo gde?
ako neko zna neka mi kaže.
Doduše, posao nisam uradio do kraja, pa imam jedno pitanje:
koja je standardna oznaka za srpski jezik (latinicu i ćirilicu)?
mislim na ono sr_YU ili sr-YU .... (ne znam kako se zove ta oznaka).
naime: datoteke sa rečnikom treba imenovati sr.dic i sr.aff da bi ih TB instalirao i kasnije prepoznao.
Kad se ovo uradi - TB lepo prikaže dodati srpki "spellchecker" u listi inszaliranih kao: Serbian.
(Ako rečnike imenujem sr_YU.dic ispišše se Serbian (YU)).
E, sad mene interesuje: kako da imenujem rečnik srpske ćirilice?
Ako mu dam ime sr.dic, zapakujem ga u drugi paket i instaliram - ćirilica prepiše latinicu i dobije ime Serbian.
Mogao bih ovo rešiti tako da .dic datoteke imenujen Srpski_Latinica i Srpski_Cirilica pa bi se ta imena pojavila u listi instaliranih reččnika za "spellcheck", ali ja bih hteo neko standardnije i elegentnije rešenje.
Čini mi se da sam bio malo konfuzan, ali se nadam da će me neko razumeti.
pozdrav svima
p.s.
imam blagi utisak da je ovo pogrešan forum za ovakvo pitanje - jer izgleda niko nije zaintersovan za "spellchecker" za TB (ili možda ovde niko ne koristi TB;)
ako jeste, neka mi neko kaže, da ne gušim sa ovim