Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« у: 14.25 ч. 07.07.2007. » |
|
Које је порекло речи Србенда? Који је то наставак и зашто баш такав?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #1 у: 19.33 ч. 08.07.2007. » |
|
Не знам да ли сам у праву, али мислим да је то аналогно ономе - Црногорчина.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
|
« Одговор #2 у: 22.47 ч. 10.07.2007. » |
|
Nastavak je -enda, a može se sresti (mada retko) još u rečima paorenda i popenda, što su pejorativi i augmenatativni reči paor i pop.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #3 у: 17.06 ч. 12.07.2007. » |
|
Што значи да Србенда има - или је имало - пејоративно значење и да није старије од речи паоренда и попенда?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Страјдер
гост
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Страхиња Радић
Струка:
Поруке: 9
Слобода и одговорност
|
|
« Одговор #4 у: 11.48 ч. 13.07.2007. » |
|
Што значи да Србенда има - или је имало - пејоративно значење и да није старије од речи паоренда и попенда?
Мој осећај за језик ми говори да то значење уопште није пејоративно, већ управо обрнуто — то је „Србин и по“, „Србин до даске“. Можда нисам у праву, зато кажем да је то само мој осећај. У сваком случају, не бих се наљутио када би ми неко то рекао, напротив.
|
|
|
Сачувана
|
Ако не цените вашу слободу, изгубићете је! — Ричард Метју Сталман
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #5 у: 18.06 ч. 13.07.2007. » |
|
У РМС стоји да је то аугментатив и пежоратив од Србин.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Нескафица
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 731
|
|
« Одговор #6 у: 20.19 ч. 13.07.2007. » |
|
Pada mi na pamet da imamo i nadimak "Jovanda" (koji ima više augmentativno nego pejorativno značenje), pa se možda perintegracijom od inicijalnog -da dobilo -anda/-enda (što se samog sufiksa tiče). Imamo li još neki primer sličan Jovandi?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #7 у: 04.45 ч. 15.07.2007. » |
|
Kaže se i kućerda, što je augmentativ i pežorativ od kuća. I ručerda, od ruka; a i kosurda, od kosa.
Znači i -erda/-urda je moglo nastati od -da?
|
|
« Задњи пут промењено: 20.31 ч. 16.07.2007. од Ђорђе Божовић »
|
Сачувана
|
|
|
|
alessandra
посетилац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: alessandra genovesi
Поруке: 16
|
|
« Одговор #8 у: 08.14 ч. 05.10.2007. » |
|
a Filipenda ?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
скамењен
посетилац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 32
|
|
« Одговор #9 у: 12.34 ч. 05.10.2007. » |
|
Изнећу мало смелије тумачење изузетног страног стручњака. Наиме, Walter Wust (1901-1991) аустријанац, најпознатији санскритолог 20. века, професор Минхенског Униоверзитета, члан тајне службе СС`а "Аненерба" задужене за изучавање порекла народа, у свом чланку ""Uber das Alter des Rgveda und die Hauptfragen der indoarischen Fruhgeschichte" у угледном "Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes" (WZKM), Band 34, s.165-215 износи:
"Srbinda wurde demnoch soviel heissen wie Herr, Furst, Erster der SRB-s und mit einer Bedeutungsentwicklung, die aus vedischer und nachvedischer Zeit gelaufig ist, darnach die Srb's selbst."
"Србинда бы, значит, означало тоже самое, что и властелин, принц, первый у сербов, с развитием значения, которое из ведского и постведского времени было распространеным, и этим самим и для самих сербов."
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Вученовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: _
Име и презиме:
Поруке: 889
|
|
« Одговор #10 у: 13.53 ч. 05.10.2007. » |
|
Чекај сад, цитираш на немачком, па преведеш на руски... а ми као треба да читамо. Свако мора да зна бар један од тих језика.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
скамењен
посетилац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 32
|
|
« Одговор #11 у: 15.16 ч. 05.10.2007. » |
|
Podatak je pronadjen prilikom pretrage Ruskih izvora. Preveo sam uvod. Pride srpski i ruski su skoro pa isti.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Pedja
администратор
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: DataVoyage
Име и презиме: Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.959
|
|
« Одговор #12 у: 18.58 ч. 05.10.2007. » |
|
Molim te, ubuduće, kada navodiš tekst na stranom jeziku probaj da ga nekako prevedes ili bar objasniš.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Вук
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 194
|
|
« Одговор #13 у: 01.25 ч. 06.10.2007. » |
|
Ako je od koristi...
Srbinda bi, koliko ja znam, značilo isto što i vlastelin, princ, prvi među Srbima, sa značenjem koje je nastalo u vedskom i postvedskom vremenu, i bilo rasprostranjeno i među samim Srbima za njih same.
|
|
« Задњи пут промењено: 13.37 ч. 06.10.2007. од Vuk »
|
Сачувана
|
|
|
|
kontra
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: građevinarstvo
Поруке: 521
|
|
« Одговор #14 у: 15.08 ч. 06.10.2007. » |
|
jes' od koristi
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|