Слворез? (и словолик ми је лепше решење од тога)
Тек то што већини звучи као кроатизам!
Друго та реч ми делује рогобатном и архаичном за информатичко доба

.
А као треће и тај рез, мене бар, мене подећа на нешто материјално (што могу окачити на зид

)
Као четврто, мислим да би просечан човек тешко уочио везу између некадашње штампарије, словорезаца, (па онда довести у везу словорезац, бакрорезац.......) и добити објашњење те речи..... Можда наши људи не размишљају као енглези, тј. они су имали времена да размишљају од ливнице слова, до typeface-a, да би стигли до font-a.... Па је некима и јасно порекло те речи, мислим да то код нас није случај. (Нама треба нека реч, омах и сад, ако нећемо да уведемо и фонт у српски)
И када би се та реч (словорез) увела у употребу мислим да би људи једноставно научили њено значење, као што би било са варијантом словник/словница, него што би довели у везу са словоресцима, бакроресцима......

Тако да ми се чини свеједно.
А опет мени словник (евентуално словница) делује некако урбаније и мање "склепано".