Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Genetski ili geneticki modifikovani organizmi/hrana
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
14.40 ч. 05.10.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Genetski ili geneticki modifikovani organizmi/hrana  (Прочитано 7932 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Tamara Letić
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
-
Име и презиме:

Поруке: 76



« у: 01.51 ч. 16.07.2007. »

Prilikom lektorisanja jednog teksta, naišla sam na termin genetski modifikovani organizmi.
Termin nisam korigovala. Međutim, recenzent teksta mi je rekao da promenim termin u „genetički modifikovani organizmi” i insistirao je na tome, te sam ga poslušala i izmenila reč.

Kad sam pogledala u stručne knjige, stručne magazine, udžbenike i tekstove koji se bave tom tematikom, zaključila sam sledeće: s početka rasprava o GMO, skoro svi naslovi bili su s varijantom genetski, a sada preovladava varijanta genetički.

Meni oba termina podjednako odgovaraju, a autor gorepomenutog teksta rekao mi je da se on i mnogi naučnici koji se bave GMO/GMH zalažu za upotrebu termina „genetički ...” i da varijanta genetski nije prihvatljiva. Praktično je progone.
Kad sam ga upitala da mi objasni razliku, rekao mi je da razlika postoji, ali da ne može da je objasni. Inače, njemu srpski jezik nije maternji jezik (a sad ću proveriti koliko je meni maternji  Embarrassed).
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #1 у: 02.16 ч. 16.07.2007. »

Ja bih, ovako najkraće i najprostije moguće, rekla da je genetski izvedeno od geni, a genetički od genetika. U tom smislu, zaista se slažem da je u ovom slučaju pravilnije reći genetički.

No ne sumnjam da ovde ima onih koji su spremni da ovo pitanje detaljno razrade i podrobnije objasne, a možda da me usput i demantuju, ako treba.
Gospodo, izvolite Wink
Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #2 у: 09.44 ч. 16.07.2007. »

Uf, ako autor insistira, onda ostaviš kako autor insistira, džaba bila ili ne bila u pravu.

No, 'vako kaže rečnik:
genetski
1. koji je uslovljen ili se nasleđuje genima, nasledni
2. vidi genetički
- kod: raspored četiri hemijske baze u molekulima DNK, na osnovu koga se prenose nasledne osobine
- inženjering

genetički
1. koji se odnosi na genetiku
2. koji se odnosi na genezu, poreklo, srodnost čega.

Dakle, po rečniku bi se lako moglo zaključiti da se (bar lingvistički) izrazi, pored opisanih značenja, mogu koristiti i kao sinonimi.
Kod i inženjering se pak pominju samo kod genetski, tako da se može (a ne mora) izvući zaključak da je spoj sa genetički u najmanju ruku neuobičajen.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!