Prilikom lektorisanja jednog teksta, naišla sam na termin
genetski modifikovani organizmi.
Termin nisam korigovala. Međutim, recenzent teksta mi je rekao da promenim termin u „
genetički modifikovani organizmi” i insistirao je na tome, te sam ga poslušala i izmenila reč.
Kad sam pogledala u stručne knjige, stručne magazine, udžbenike i tekstove koji se bave tom tematikom, zaključila sam sledeće: s početka rasprava o GMO, skoro svi naslovi bili su s varijantom
genetski, a sada preovladava varijanta
genetički.
Meni oba termina podjednako odgovaraju, a autor gorepomenutog teksta rekao mi je da se on i mnogi naučnici koji se bave GMO/GMH zalažu za upotrebu termina „genetički ...” i da varijanta
genetski nije prihvatljiva. Praktično je progone.
Kad sam ga upitala da mi objasni razliku, rekao mi je da razlika postoji, ali da ne može da je objasni. Inače, njemu srpski jezik nije maternji jezik (a sad ću proveriti koliko je meni maternji
).