Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #15 у: 19.05 ч. 12.08.2007. » |
|
По мени су хрватски - и самим тим ијекавски - преводи песама Анабел Ли Е. А. Поа и Сонетног венца Ф. Прешер(е)на много успелији него екавски. И даље памтим почетак: "Прије много и много љета, у краљевству на обали, живљаше дјева знана сред свијета..." и тако даље. Но то је ваљда и до умешности преводиоца. Десанка Максимовић је Сонетни венац превела аметрички, па и није нарочито занимљив... 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #16 у: 16.10 ч. 24.10.2007. » |
|
Не! Ово нема везе с изговорима.
Него са чим? Свакако никада не бих рекао „сретан“ и то сматрам погрешним у екавској варијанти књижевног српског језика. Са друге стране, у Републици Српској и Хрватској се оваква варијанта тог израза чује много чешће. Smatraš ti, ali Pravopis ne smatra. Lepo ti devojka citirala.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #17 у: 12.08 ч. 08.06.2009. » |
|
<<mod:izdvojeno odavde>>Koliko ja znam,nema mlađih od mene.Hvala na čestitkama (iako rođendan nije bio toliko sretan jer sam odmah sutradan dobila stomacni virus  ) Честитке и од најстаријег, уз малу примедбу. Лепше је рећи срећан. Pobogu, Zorane. Na osnovu koga kriterija je tako lepše?  Imamo dve sasvim ravnopravne mogućnosti, a ti ispravljaš drugoga prema vlastitom ukusu za lepo?
|
|
« Задњи пут промењено: 14.06 ч. 08.06.2009. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #18 у: 12.39 ч. 08.06.2009. » |
|
Pobogu, Zorane. Na osnovu koga kriterija je tako lepše?  Imamo dve sasvim ravnopravne mogućnosti, a ti ispravljaš drugoga prema vlastitom ukusu za lepo? Прво, говори се о сре ћи. Друго, нисам рекао да није исправно, знам да јесте, нити сам је исправљао, само сам рекао да је лепше. Уосталом, чућемо и друге. Чини ми се да смо о томе још давно већ расправљали, мрзи ме да тражим где.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #19 у: 12.41 ч. 08.06.2009. » |
|
Vama je lepše, nije objektivno lepše. Vama je lepše jer ste navikli na taj oblik, Anja je navikla na onaj drugi.
Zato ne treba ispravljati. Nek svako koristi onaj oblik koji mu je bliži.
|
|
« Задњи пут промењено: 12.48 ч. 08.06.2009. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #20 у: 13.38 ч. 08.06.2009. » |
|
Vama je lepše, nije objektivno lepše. Vama je lepše jer ste navikli na taj oblik, Anja je navikla na onaj drugi.
Zato ne treba ispravljati. Nek svako koristi onaj oblik koji mu je bliži.
Немој тако, Бруни. Кад је пре девојчица од дванаест година навикла на неки облик до те мере да више не може да га исправи? Не кажем да мора. И ја са мојих шездесет учествујем на овом форуму више да бих нешто научио него да подучавам друге, зато што ми језик није струка. Свака њој част што жели да учи. Чућемо још некога.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #22 у: 13.59 ч. 08.06.2009. » |
|
Друго, нисам рекао да није исправно, знам да јесте, нити сам је исправљао, само сам рекао да је лепше. Па теби је лепше.  А звучало је као да је исправљаш, што ти властити укус за лепо објективно не даје за право. Али занима ме то — хоћемо ли чути по чему, зашто је лепше? Уосталом, чућемо и друге. Чини ми се да смо о томе још давно већ расправљали, мрзи ме да тражим где.
Ево овде: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1205.0
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #23 у: 14.00 ч. 08.06.2009. » |
|
Vama je lepše, nije objektivno lepše. Vama je lepše jer ste navikli na taj oblik, Anja je navikla na onaj drugi.
Zato ne treba ispravljati. Nek svako koristi onaj oblik koji mu je bliži.
Немој тако, Бруни. Кад је пре девојчица од дванаест година навикла на неки облик до те мере да више не може да га исправи? Не кажем да мора. И ја са мојих шездесет учествујем на овом форуму више да бих нешто научио него да подучавам друге, зато што ми језик није струка. Свака њој част што жели да учи. Чућемо још некога. Tacno tako. Zasto bi ispravljala ako je to pravilno? Zato sto je to VAMA lepse? Nekako mi razlog nije dovoljno cvrst, oprosticete  Imas pravo Alcesta, sad cu malo da seckam i lepim... 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #24 у: 14.31 ч. 08.06.2009. » |
|
Да будем прецизан. Облик срећан ми је некако природнији, па зато и лепши.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #25 у: 14.35 ч. 08.06.2009. » |
|
Да будем прецизан. Облик срећан ми је некако природнији, па зато и лепши.
Ali, Zorane, prirodniji vam je zato što ste celog života govorili srećan a ne sretan, zato što se tamo gde vi živite tako govori. Sretan je češće u upotrebi tamo gde Anja odrasta, pa je njoj verovatno i lepše i prirodnije da kaže sretan a ne srećan. Kategorija "sviđa mi se" jeste vrlo subjektivna kategorija i mi nemamo ništa protiv da se iskaže šta se kome više sviđa, ali svakako imamo protiv da se nekome prigovara nešto što je inače pravilno i da se traži da on to ispravlja (jer zaboga, taj neko je vrlo mlad pa navodno nije stigao da se navikne na taj subjektivno "ružniji" oblik) samo zato što se nama (subjektivno) više dopada nešto drugo.
|
|
« Задњи пут промењено: 14.38 ч. 08.06.2009. од Brunichild »
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #26 у: 14.37 ч. 08.06.2009. » |
|
Pa dobro, ti si u svojoj sredini navikao na srećan. Kod mene se počesto kaže i sretan, pa meni ni to ne deluje neprirodno. Idiolekti, i ukusi, su dakle različiti, i različito oblikovani. Važno je da imamo mogućnost izbora, i da možemo birati prema onome što nam više leži, na što smo se više navikli u svojim sredinama.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #27 у: 14.59 ч. 08.06.2009. » |
|
У праву сте. Прихватам критику.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Deltaa...:)
посетилац

Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Anja Delic
Поруке: 15
|
 |
« Одговор #28 у: 20.30 ч. 08.06.2009. » |
|
Ja govorim i sretan i srećan. Do danas sam mislila da je pravilnije govoriti srećan, a da ja grešim. Meni je svejedno, govorila ja sretan ili srećan. Ovo je više znak ukusa i navike.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Belopoljanski
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 820
|
 |
« Одговор #29 у: 16.31 ч. 13.11.2009. » |
|
dovoljno je da znamo kako osnova imenice sreća jeste sret-, a da pridev možemo izgraditi bilo direktno od osnove (sret- + -an = sretan), bilo pak od imenice (srećan).
Овако сам и ја схватао грађење речи „сретан“. Тему подижем само због тога што је неколико пута речено како је облик „срећан“ карактеристичан за екавске крајеве, а „сретан“ за ијекавске. Одрастао сам у банаћанској породици и ту се говорило сретан, сретна, сретно, али и срећан, срећна, срећно, само ређе. Са „т“ су готово искључиво говориле баке и деде, млађи су углавном водили рачуна да се не каже „метнути“ него „ставити“, „астал“ него „сто“, „џепница“ него „марамица“, „со тим“ него „са тим“, претпостављам да су и „срећан“ говорили чешће јер их је неко учио да је „сретан“ неправилно.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|