Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
13.52 ч. 24.11.2020. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Bespotrebno jezicko cepidlacenje  (Прочитано 11489 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
lostinspace
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
S.V.
Поруке: 10


« у: 02.46 ч. 01.09.2007. »

Da li i vas nervira kada neko pocne da cepidlaci kada za tim nema apsolutno nikakve potrebe?

Ovo su neke od zamerki koje ne mogu da prihvatim kao osnovane:

1) Stajao na vratima. (Toboz, on je stajao kod vrata, jer na vrata ne moze da se popne Roll Eyes) i sl. Izadji na tablu (nije nego PRED tablu)
2) Slava mu je (Uh, ala ovo vole. I tvrde da je jedino ispravno reci da "NEKO SLAVI". Ja tada samo postavljam sledeca pitanja: da li je slava praznik, da li je rodjendan praznik, da li je ispravno reci "Rodjendan mi je" i sl. za sve ostale praznike i godisnjice. Zasto onda ne i "Slava mu je". Najednom svi zaborave na polisemiju).
3) Hvala puno (Zar puno ne izrazava i punocu i kolicinu...?! Kada se potegne argument da se ne moze reci "Hvala prazno" jasno mi je koliko je sati), hvala lepo i sl.
4) Zadnji/prednji, prvi/poslednji ... (nikako prvi/zadnji da budu antonimski par Roll Eyes)
5) Dalje, tu su uvek i kvazipleonazmi. Zasto baba ne moze da bude stara?! Postoje i mlade babe (samo nemojte reci da je to inkompatibilnost!). To je jednostavno gradacija, stepenovanje... I zasto ne moze da se sedne dole?

Sta je ono sto vas nervira i sta je ono sto vi smatrate bespotrebnim cepidlacenjem?
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #1 у: 03.22 ч. 01.09.2007. »

Pitanje je da li je cepidlačenje prava reč. Neko bi rekao da je cepidlačenje tražiti sve umesto *svo, jer jedno slovo, bože moj, važno da se razumemo; drugi bi rekao da je cepidlačenje tražiti Treba da izađem umesto *Trebam da izađem jer je jasno da je rečenica suštinski iz prvog lica jednine, pa sad da li ćemo menjati oba glagola ili jedan ostaviti u bezličnom obliku — kao da je mnogo bitno; treći će se buniti što se mora reći šetam se, odmaram se, ne *šetam, odmaram — što duže kad može kraće; imamo i četvrtog, njega mrzi da ubaci prazninu u *neznam, nemogu, baš cepidlačimo itd. Sve bi se to moglo nazvati cepidlačenjem. — S druge strane, tvoje primedbe uglavnom stoje, ali tu je reč o smetanju s uma činjenice da reč može imati više značenja: na nema samo prostorno značenje, zadnji ne označava samo ono što je nasuprot prednjeg, puno nije isključino srednji rod prideva pun i sl.

Uglavnom, slažem se s tobom za neosnovanost primedbi, ali ne slažem se s izborom izraza. Ovo je upravo neosnovanost, i ništa više ni manje.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #2 у: 14.48 ч. 01.09.2007. »

5) Dalje, tu su uvek i kvazipleonazmi. Zasto baba ne moze da bude stara?! Postoje i mlade babe (samo nemojte reci da je to inkompatibilnost!). To je jednostavno gradacija, stepenovanje... I zasto ne moze da se sedne dole?
Dovoljno je reći sedi, normalno je da će taj kome se obraćaš sesti nadole a ne na plafon. Međutim, ako se rečima želi dodati neko "pojačanje", sedi dole svakako zvuči "snažnije" i strože nego sedi. Dakle, u biti to jeste pleonazam, ali pleonazam koji možda ne treba proganjati u prilikama u kojima taj pleonazam ima svrhu.

Pre nekog vremena raspravljao sam sa Nenadom Veličkovićem, književnikom, o njegovoj pokudi pesme "Otadžbina" Đure Jakšića zbog pleonazama koji se u njoj nalaze. Tu je, između ostalih, bio stih "obrijane glave teme ćelavo". "Može li obrijane glave teme biti kosmato", pita Veličković, ali ja mislim da se pesnik ovde okoristio tautologijom, naočigled pleonazmima, kojima je želeo da poda jači utisak svojim stihovima. Teme neprijatelja koji udara na Jakšićevu otadžbinu ne samo da je obrijano, nego je i ćelavo, znači ružnije i strašnije od ružnog i strašnog... Tako i u narodnoj pesmi: "zato plačem i suze prolevam". (Ne nego plačeš bez suza, je li... Doduše, i to se može! Wink)

Pleonazmi, dakle, ponekad mogu imati svrhu u govoru i književnom delu, najčešće radi pojačavanja utiska koji reči treba da ostave. Da li su u drugim nekim prilikama pogodni ili ne, to je već stvar stila, koji ne mora uvek biti isti i tačno određen ("bez pleonazama po svaku cenu"). Negde pleonazmi mogu i da zasmetaju isto kao što negde drugde koriste.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #3 у: 19.24 ч. 01.09.2007. »

Погледајте ова три примера:

–   Брат ми је дипломирао.
–   Брат ми је сломио руку.
–   Брат ми је разбио нос.

Конструкције су исте. У првој реченици јасно је да је он дипломирао, у другој није сасвим јасно да ли је рука сломљена њему или мени, у трећој је највероватније да се мисли да је он мени разбио нос. Да ли ту треба интервенисати?

Још нешто. Ја бих увек рекао ''непотребно'', не ''беспотребно''. Лепше ми је.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #4 у: 15.43 ч. 02.09.2007. »

Поред тога што означавају управљеност ("Брат ми је разбио нос" - "Брат је мени разбио нос"), краћи облици личних заменица у дативу у словенској традицији имају и значење припадности: "брат ми" значи "мој брат", "жена му" значи "његова жена", "зет јој" значи "њен зет", и слично (као у реченици "Брат ми је дипломирао" - "Мој брат је дипломирао"). (Ти облици нешто су, додуше, ређи у савременом српском језику, мада су још живи у дијалектима.) Зато и у реченици "Брат ми је сломио руку" постоји двоумица у значењу (да ли словенска припадност: "Мој брат је сломио руку"; или управљеност: "Брат је мени сломио руку"), која се разрешава једино из контекста, као и у бројним другим таквим двосмисленим случајевима.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #5 у: 13.24 ч. 05.09.2007. »

Још нешто. Ја бих увек рекао ''непотребно'', не ''беспотребно''. Лепше ми је.

Цепидлачење! Цепидлачење!  Cheesy
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #6 у: 15.08 ч. 05.09.2007. »

Само сам рекао да је мени лепше.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #7 у: 15.49 ч. 05.09.2007. »

Само сам рекао да је мени лепше.

A ja sam se samo našalio, izvini. I meni je lepše.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!