Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
19.45 ч. 18.04.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: толковање / tolkovanje  (Прочитано 10175 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.958



WWW
« у: 17.12 ч. 17.09.2007. »

Primetio sam u nekim starim tekstovima, reicmo Žitiju Dositeja Obradovića izraz tolkovanje/tolkovanije. Iz konteksta mislim da je značenje kazivanje, govor, izgovor.

Reč je veoma slična engleskom talk ali mi zvuči neverovatno da je u naš jezik, pogotovo jezik kojim je govorio Dositelj Obradović, koji je bio zastupnik konzervativnog crkvenoruskog jezika, moga da dospe engleska reč.

Na internetu san našao da se ista reč pojavljuje i u rusinskom jeziku. Da li je verovatno da je ta reč možda došla preko ruskog?
Сачувана

Miloš Stanić
сарадник
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Поруке: 207


« Одговор #1 у: 22.45 ч. 17.09.2007. »

tolkuvanje, tolkuvač na makedonskom znači tumačenje, tumač
Сачувана
dino_b
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
DB
Поруке: 6


« Одговор #2 у: 13.09 ч. 18.09.2007. »


Tolkovati znači tumačiti. Postoji i rastolkovati - rastumačiti. Riječ je narodna, vidi Smrt Senjanina Ive:

...
A kad stari baku saslušao
on joj ode sanak tolkovati
...

Mada zvuči onako Tolkienovski Wink ne mislim da je preuzeta neposredno iz nekog drugog jezika.

Riječ se koristi i dan danas, samo rijetko.

pozz
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #3 у: 22.38 ч. 18.09.2007. »

(ras)tolkovati - protumačiti, prevesti; reč je slovenskog porekla i postoji u mnogim slovenskim jezicima, ali je u savremenom srpskohrvatskom dijalektizam i arhaizam

Dositelj Obradović, koji je bio zastupnik konzervativnog crkvenoruskog jezika
Dositej je, upravo obratno, bio prethodnik Vukov u reformi jezika. On je još pre Vuka imao ideju o uvođenju narodnog jezika u književnost i za književni jezik s narodnom, govornom osnovom se i zalagao. No budući da je bio kaluđer i da je jedini jezik s kojim se on sretao bio crkvenoslovenski jezik, on sam nije mogao pisati narodnim jezikom jer ga nije dovoljno dobro poznavao. On je, pak, pokušavao to da čini (i zato su čak i danas njegova pisanija u velikoj meri razumljiva), pa je tako svoj jezik načinio svojevrsnom mešavinom crkvenoslovenskog jezika (srpske i ruske redakcije) i narodnog srpskog jezika - ta je mešavina kasnije postala građanski slavenosrpski jezik vojvođanske inteligencije; onaj kome je Vuk onako učinkovito stao na rep...
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #4 у: 22.31 ч. 19.09.2007. »

Sećam se i kod Sremca da se tolkovanje dosta pominje, iz konteksta sam zaključila da znači objašnjavanje, što se svodi na isto. Smiley
Сачувана
Вук
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 194


« Одговор #5 у: 01.38 ч. 23.09.2007. »


Reč je veoma slična engleskom talk ali mi zvuči neverovatno da je u naš jezik, pogotovo jezik kojim je govorio Dositelj Obradović, koji je bio zastupnik konzervativnog crkvenoruskog jezika, moga da dospe engleska reč.


Pa i nije ona u naš jezik došla iz engleskog, nego je u engleski otišla iz našeg jezika.

Kao npr. i ‚‚book‚‚ (knjiga). Bukvar, skup slova, je  u stvari knjiga, vojna bukvica je vojna knjižica (bukvica znači mala knjiga), za slovo se nekad govorilo bukva...itd.


Pozdrav.
 
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #6 у: 15.10 ч. 23.09.2007. »

To su, moguće, dokazi zajedničkih indoevropskih korena radije nego pozajmice iz srpskog u engleskom jeziku.
Сачувана
Вук
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 194


« Одговор #7 у: 23.27 ч. 23.09.2007. »

To su, moguće, dokazi zajedničkih indoevropskih korena radije nego pozajmice iz srpskog u engleskom jeziku.

Moguće, ali isto tako ide u prilog onoj tezi o istorijskoj prisutnosti srpskog elementa širom evropskog kontinenta.
Usput, pridev ‚‚indoevropski‚‚ je suviše uopšten, ne govori ništa, a s njim se pokušava objasniti svašta.
Ko je bio taj indoevropski narod? Gde je živeo? Kojim jezikom je govorio? Ako je sanskrt, kako to da ga ima samo u indiji? Kako je nestao? Ako je pokrivao teritoriju od Indije do kraja Evrope, onda je to bio vrlo veliki i moćan narod. Nije mogao tek tako nestati. Itd, itd...

Vraćam se na temu. U istočnoj Bosni i dan danas stariji i ‚‚neobrazovani‚‚ ljudi, kad im nešto nije jasno kažu ‚‚rastolmači mi to...‚‚ Tolkovati jeste stara srpska reč, ali bilo bi zanimljivo videti objašnjenje nastanka engleske reči ‚‚talk‚‚.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!