Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
07.30 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3 4  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Тенис  (Прочитано 28433 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« у: 16.24 ч. 09.10.2007. »

Да ли постоји и да ли је у настајању српска реч која означава део ове популарне игре, који се на неким језицима назива "игра" (game, spiele, jeux, juego, gioco)?
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #1 у: 16.43 ч. 09.10.2007. »

Ako misliš na deo seta, kaže se samo gem. Mada sam jednom čula nekog komentatora kako kaže "igra", ali mi je trebalo poprilično da ustanovim na šta je mislio. Teniski termini su uglavnom samo koliko-toliko prilagođeni anglicizmi.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #2 у: 21.33 ч. 09.10.2007. »

Знам да Хрвати говоре ''игра''.  Мислим да не треба измишљати нешто ново. Као  када бисмо тражили нашу реч за ''гол''.

« Задњи пут промењено: 21.47 ч. 09.10.2007. од Зоран Ђорђевић » Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #3 у: 23.50 ч. 09.10.2007. »

А зашто не треба? Зар треба вечито допуштати да се "уврежавају" стране речи у српском? Па идући тако од српскога ће остати само граматика (а и то?) са страним речником! Поготову што у Србији сви воле да баратају са новим технологијама и сазнањима, или једноставно да се хвале да поседују нове технологије и знања и наравно не размишљајући која би то могла бити реч на српском једноставно узимамо реч са стране (а плус звучи и моћније) само да би први представили/похвалили се новост/новошћу? Па не "уврежило се"!
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #4 у: 00.07 ч. 10.10.2007. »

Onda je to trebalo uraditi odmah na početku, kad se s tenisom kod nas tek počinjalo. Sad konkretno na tom polju teško da se nešto može promeniti a da ne dovede do opšte konfuzije.
Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #5 у: 01.23 ч. 10.10.2007. »

Да али већина људи је чула за правила у тенису скоро рецимо у последњих пола године... Али проблем је у било чему другом...
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #6 у: 08.03 ч. 10.10.2007. »

Зар треба вечито допуштати да се "уврежавају" стране речи у српском? Па идући тако од српскога ће остати само граматика (а и то?) са страним речником!

A ako izbacimo sve strane reči ostaće gramatika bez ikakvog rečnika, jer za mnoge sasvim obične stvari ne bismo imali reč. Smiley
Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #7 у: 10.15 ч. 10.10.2007. »

Да али већина људи је чула за правила у тенису скоро рецимо у последњих пола године... Али проблем је у било чему другом...
To je neka vrlo čudna većina. Nije tenis nova igra, pa da uvodimo naše izraze. Strani se koriste svuda gde su već usvojeni i shvatljivi, bilo bi suludo prevoditi ih i prilagođavati kada već svi znaju šta je šta. Da ne pominjem da ne bi mogao stati samo na gemu i setu, da su tu i sve vrste udaraca i poena koji su na naš jezik praktično neprevodivi, a da ostanu relativno kratki, a jasni.

Više volim naše ili već odomaćene reči tamo gde ih ima, ali kod već usvojenih tuđica ne shvatam tvrdoglavost.
Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #8 у: 14.15 ч. 10.10.2007. »

Зар треба вечито допуштати да се "уврежавају" стране речи у српском? Па идући тако од српскога ће остати само граматика (а и то?) са страним речником!

A ako izbacimo sve strane reči ostaće gramatika bez ikakvog rečnika, jer za mnoge sasvim obične stvari ne bismo imali reč. Smiley

Добро не оне за које више не осетимо да су стране, али ове новије... Како суседи? Они су пре неколико месеци добили нову реч за интернет, раскрсницу... А код нас довољно да двапут кометатор понови нову реч и сви ће је причати... Smiley

Да али већина људи је чула за правила у тенису скоро рецимо у последњих пола године... Али проблем је у било чему другом...
To je neka vrlo čudna većina. Nije tenis nova igra, pa da uvodimo naše izraze. Strani se koriste svuda gde su već usvojeni i shvatljivi, bilo bi suludo prevoditi ih i prilagođavati kada već svi znaju šta je šta. Da ne pominjem da ne bi mogao stati samo na gemu i setu, da su tu i sve vrste udaraca i poena koji su na naš jezik praktično neprevodivi, a da ostanu relativno kratki, a jasni.

Više volim naše ili već odomaćene reči tamo gde ih ima, ali kod već usvojenih tuđica ne shvatam tvrdoglavost.

Не кажем да је нова игра али, већина (као некад са одбојком сви је прате, знају све, а сада неки ватрени навијачи не знају ни правила) је научила правила откад имамо прваке... А почетком године добар део наше популације није знао ко су светски прваци, нити правила једино да се "лопата рекетом с обе стране мреже итд...
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #9 у: 15.02 ч. 10.10.2007. »

Зар треба вечито допуштати да се "уврежавају" стране речи у српском? Па идући тако од српскога ће остати само граматика (а и то?) са страним речником!

A ako izbacimo sve strane reči ostaće gramatika bez ikakvog rečnika, jer za mnoge sasvim obične stvari ne bismo imali reč. Smiley

Добро не оне за које више не осетимо да су стране, али ове новије... Како суседи? Они су пре неколико месеци добили нову реч за интернет, раскрсницу... А код нас довољно да двапут кометатор понови нову реч и сви ће је причати... Smiley

Па и оне које више не осећамо као стране, једном су биле стране, необичне и чудне... Слажем се са Контром - више волим да кажем да ми је било право задовољство (а не ПЛЕЗИР) да те упознам, или да сам се одушевила кад се неки глумац појавио на сцени (а не на СТЕЈЏУ), да волим да водим рачуна о свом изгледу (а не о ИМИЏУ). Међутим, како да ти кажем да носим БУНДУ и ЧИЗМЕ од вештачког крзна/коже, И ПИРСИНГ на пупку, да кафу највише волим да кувам у ЏЕЗВИ, а да се распаднем од среће кад видим лесковачки ЋЕВАП и ТУФАХИЈЕ? SmileySmileySmiley

ПС: Бај д веј, ова тема не спада у форум о транскрипцији...

« Задњи пут промењено: 15.04 ч. 10.10.2007. од Брунхилда » Сачувана
Miloš Stanić
сарадник
одомаћен члан
****
Ван мреже Ван мреже

Поруке: 207


« Одговор #10 у: 16.45 ч. 10.10.2007. »

Jedini pojam u tenisu za koji znam da je srpskog porekla je mreža... aha, i loptica je srpska reč. Ostalo je sve engleskog porekla. Ajde malo da se igramo prevođenja

Gem - igra
Set - skup
Meč - susret, borba
reket - ručna udaraljka sa mrežicom
Tie-break - razvezivanje
Meč lopta - lopta za pobedu
Set lopta - lopta za skup
bekend (backhand) - zadnjeručje
forhend (forehand) - prednjeručje
smeč - udara pa razbiVa Smiley

eto, može da bude zabavno... Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #11 у: 16.47 ч. 10.10.2007. »

Nisam neki stručnjak za tenis, ali... Zar se ne kaže "nec" (a možda i "net") kada lopta dodirne mrežu?

(A možda sam i lupila pa ostala živa Huh...)
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #12 у: 18.54 ч. 10.10.2007. »

Kod nas se kontakt lopte s mrežom pri servisu označava nemačkom rečju Netz = mreža. Međutim, na turnirima, ako sudija presuđuje na engleskom (što se i radi u ogromnoj većini slučajeva), on pri kontaktu loptice s mrežom ne kaže "net" (što je na engleskom "mreža") nego "let" (poreklo tog izraza u tenisu nije baš jasno, ali se smatra da je skraćeno od "let the ball go", upućeno primaču servisa - u smislu, "servis se ponavlja, ne morate vraćati loptu"). Presuda "let" donosi se i u drugim slučajevima kad se poen prekida, recimo kad igraču tokom poena ispadne druga loptica iz džepa i sl.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #13 у: 22.00 ч. 10.10.2007. »

Цитат
eto, može da bude zabavno...

Смисли нешто и за слајс, ритерн, топ спин... Биће стварно забавно.

 За који термин који се користи у фудбалу можемо да кажемо да је чисто српски? Ако не рачунамо траву  Smiley
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #14 у: 22.05 ч. 10.10.2007. »

U fudbalu? Slobodan udarac, pogodak, prečka, mreža, igralište, sudija, zastavica, pištaljka/zviždaljka, kazneni prostor, živi zid, prekršaj... toliko sam uspeo da se setim.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3 4  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!