Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
05.48 ч. 13.05.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Поздрав из Бугарске + неколико питања  (Прочитано 21917 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Ютюлюдисващъ
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 4


« у: 23.07 ч. 11.10.2007. »

Поздрав свима из Бугарске!  Smiley

Ево већ скоро три године учим српски језик потпуно сам, а дуго ме муче нека питанња о српском језику. Нисам могао да њима нађем одговоре у дебелој граматици "Хрватскога или српскога књижевнога језика" Тома Маретића, нити сам могао да питам било кога, док нисам случајно наишао на овај форум, и то са великом радошћу. Ево и моја питања :

1. Да ли је правилно да се каже "Књига од Иве Андрића" или једноставно "Књига Иве Андрића"? По мојој некој логици друга варијанта мора да је правилна, али и прву често чујем по радио и ТВ-станицама.

2. Постоје ли нека правила за датив и генитив што се тиће коришћења "-има,-оме/-им,-ом" или "-ог,-ога". Например, када се каже "... о српском језику" и када ".. о српскоме језику"? Негде сам прочитао чак "...брату твојему", а мислио сам да је правилно да се каже "твоме брату/брату твом".

3. Да ли се користе "овијех", "нијесу" и т.д. једнако као и "ових", "нису"?

4. Најзад, како пишете и зовете ове ознаке : " ... " ?

Унапред хвала на одвојеном времену. Осећајте се слободним да исправљате све моје погрешке - то ће мени бити од велике користи.
Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #1 у: 23.40 ч. 11.10.2007. »

Поздрав и теби.

Правилно је једино "Књига Иве Андрића"

Правилно је и о српском и о спрпскоме језику. Облици су равнопрани и свеједно је када ћеш који употребити. Ако баш хоћеш најправилније, колико ја знам користе се наизменично да би се избегла монотоност, али то мало ко ради.

А за ове брату твојему верујем да су можда некада били правилни, или можда још јесу али се свеједно осећају јако архаично. Јако мало људи сам чуо да то користи.

"овијех" и "нијесу" нису књижевни изрази само су "ових" и "нису" исправни.

Које ознаке?

: две тачке
" " наводници
... три тачке
? упитник

Smiley


Што се тиче српског одлично ти иде. Само тако настави!
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #2 у: 01.41 ч. 12.10.2007. »

"овијех" и "нијесу" нису књижевни изрази само су "ових" и "нису" исправни.

Зашто не би били? Па сам Вук Караџић је тако говорио. Осим тога, колико ја знам, није само екавски правилан српски језик, а "нијесу" и овијех" би било ијекавски, зар не?

Што се осталих одговора тиче, мислим да се то додавање е као "српскомЕ језику" ради само у поезији и што да не, понекад из стилских разлога у неком књижевном тексту, али у обичном, свакодневном говору људи рађе кажу "српском" него "српскоме". Осим тога, облик са Е звучи малкице и архаично, па се ваљда зато и не користи у свакодневном говору, него кад га неко употреби увек га користи с одређеном намером - било из стилских разлога, било да да архаичност ономе што говори/пише, било да пише, ето, поезију.

Наводници у српском се пишу отварајући доле а затварајући горе, ал ја е могу то да напишем јер немам на мојој тастатури.


Српски ти, као што рече Џафир, одлично иде, с обзиром да га учиш само три године....Wink
Сачувана
Милан Динић
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 74


« Одговор #3 у: 01.54 ч. 12.10.2007. »

Наводници у српском се пишу отварајући доле а затварајући горе, ал ја е могу то да напишем јер немам на мојој тастатури.

Ако користиш Виндоуз:
за „ држиш притиснут леви тастер Alt и на бројчаној тастатури откуцаш 0132 (Alt+0132)
за “ Alt+0147
можда хоћеш и црту — ? Alt+0151

http://en.wikipedia .org/wiki/Windows_Alt_keycodes
http://www.usefulshortcuts.com/alt-codes/index.php
http://www.coloryourprofyle.com/phade/alt.html
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.481


« Одговор #4 у: 10.31 ч. 12.10.2007. »

Puno ti hvala, Milane. Kao da si mi pročitao misli. Smiley
Сачувана
karloružni
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 164


« Одговор #5 у: 11.15 ч. 12.10.2007. »

"овијех" и "нијесу" нису књижевни изрази само су "ових" и "нису" исправни.

Зашто не би били? Па сам Вук Караџић је тако говорио. Осим тога, колико ја знам, није само екавски правилан српски језик, а "нијесу" и овијех" би било ијекавски, зар не?

Колико ја знам, "овијех" се ни у Босни ни у Црној Гори (подручја ијекавског наречја српског језика) не говори више, док је "нијесу" у Црној Гори стандардно.
Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #6 у: 13.42 ч. 12.10.2007. »

"овијех" и "нијесу" нису књижевни изрази само су "ових" и "нису" исправни.

Зашто не би били? Па сам Вук Караџић је тако говорио. Осим тога, колико ја знам, није само екавски правилан српски језик, а "нијесу" и овијех" би било ијекавски, зар не?


У српској ијекавици „нијесу“ и „овијех“ нису стандардни можда ће „нијесу“ бити у стандарду црногорског језика, када настане, али у српском „нијесу“ је стандардно колико и „несу“! (да не ствара забуну за Ютюлюдисващъ-а ниједан од ова два облика не ваља)

Дакле није екавско наречје једино правилно, али нити су то екавски облици него икавски и користе се и у екавици и у ијекавици, вероватно и у икавици... Smiley А Вук је тако говорио па се предомислио... Као што је његова ђевојка постала дјевојка. Smiley

Колико ја знам, "овијех" се ни у Босни ни у Црној Гори (подручја ијекавског наречја српског језика) не говори више, док је "нијесу" у Црној Гори стандардно.

„овијех“ се у Босни сигурно користи, мада није стандард ни српског, ни хрватског, ни бошњачког.

„нијесам“ знам да се говори у ЦГ али нисам сигуран да је део стандарда, као што рекох горе, можда ће бити, али не српског.
« Задњи пут промењено: 13.55 ч. 12.10.2007. од џафир » Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #7 у: 13.57 ч. 12.10.2007. »

„нијесам“ знам да се говори у ЦГ али нисам сигуран да је део стандарда, као што рекох горе, можда ће бити, али не српског.
Dobro je što nisi siguran, pošto jeste deo standarda, lepo stoji u Pravopisu. Smiley
Сачувана
џафир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 88


« Одговор #8 у: 14.00 ч. 12.10.2007. »

Зато сам и ставио да нисам сигуран за то Smiley Хвала у сваком случају.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #9 у: 14.07 ч. 12.10.2007. »

Нема на чему. Smiley
Заборавих да пожелим добродошлицу нашем новом члану из Бугарске. Smiley
(Не знам како да те ословљавам пошто немам представу шта пише тамо на месту имена Cheesy ).
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #10 у: 15.37 ч. 12.10.2007. »

Братко, желим ти добродошлицу на форум и молим те да нам кажеш како да те ословљавамо. Оно Ютюлюдисващъ је неизговорљиво, а не знам како би се мењало по падежима.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #11 у: 15.46 ч. 12.10.2007. »

1. Може и "књига од Иве Андрића" и "књига Иве Андрића", али ово друго је уобичајеније, јер није неопходно ставити предлог кад је сам падежни облик довољан, но у овом случају није ни погрешно. ("Све књиге (од) тог писца су ми јако драге.")

2. Ни "твојему брату" није неправилно, поред "твом", "твоме" и "твојем". Сва четири облика (све четири могућности) су равноправна. Облик "српскоме језику" спрам "српском језику" може имати извесну дозу веће одређености ("У мом граду нема нечистоће, а ни у твоме (граду)."), али то су стилске нијансе. Исправно је и равноправно (свеједно) и једно и друго.

3. "Овијех" је дијалекатски облик који није исправан у књижевном језику (исправно је једино "ових" у оба изговора; "овијех" у Вуковом језику је архаизам). У екавском наречју књижевног језика каже се "нисам", а у ијекавском "нисам" и "нијесам", с тим што је "нијесам" карактеристично за Црну Гору. ("Несам" је такође дијалектизам у неким екавским подручјима.)

Добро дошао на форум Вокабулара. Wink
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #12 у: 17.02 ч. 12.10.2007. »

   Брунхилда, кад отвориш Word, „спустиш палету“ Insert, па спустиш на Symbol. У доњем делу прозорчића ти пише која је „тастатурна пречица“ за жељени симбол. Нема их за све, чини ми се, али за уобичајене су ту  Smiley Ја се стварно трудим да те наводнике пишем онако како су ме научили, и јако ме нервира кад их многи свуда пишу некако наопако.   
« Задњи пут промењено: 17.06 ч. 12.10.2007. од Сошке » Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #13 у: 17.21 ч. 12.10.2007. »

   Прво да се извиним новом другару, и да му добродошлицу пожелим са малим закашњењем Smiley.
   Да, и да ти, о човече са јако компликованим форумским надимком, честитам на познавању српског! Ово што си до сада написао сасвим је у реду, чини ми се да нисам наишла ни на једну грешку, а питања ти се тичу ствари о којима ни многи од „писмених“ Срба не размишљају баш претерано Smiley. Ситна илустрација: на једном месту, за које је било задужено једно од наших министарстава, писало је ОРГАНСКИ ОТПАТЦИ. С (?) тешком муком сам успела да угушим потребу да дохватим први маркер и прежврљам им оно Т  Angry!


   „У мом граду нема нечистоће, а ни у твоме (граду).“

   Ђорђе, свиђа ми се пример. Кад се напише овако, са „ТВОМЕ“, јасно је да се ради о напред поменутоме, тј. о граду. Кад би стајало само У ТВОМ, не би, чини ми се, било баш сасвим јасно на шта се мисли, тј. некако би звучало недовршено. Изгледа да постоји нека сићушна разлика у смислу.
Сачувана
Ютюлюдисващъ
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 4


« Одговор #14 у: 20.39 ч. 12.10.2007. »

Хвала на добродошлици свима, и хвала вам на одговорима који су ми пуно помогли да нешто научим. Што се тиче такозваних наводника, изгледа да се они на српском пишу готово на исти начин као и на Бугарском („“ – последњи је обрнут), док у неким Хрватским књигама сам приметио да их пишу » «.

Иначе, што се мог надимка тиче, то је у нашем језику архаична реч турског порекла која се више не користи (или можда само у најзабаченијим селима Тракије). Не знам како да је преведем на српски, али „ютюлюдисване” означава глачање одећа користећи онај метални предмет (не знам како се каже на српском, код нас је „ютия“ – читајте јутија). Стога, „ютюлюдисващ” је онај што извршава „ютюлюдисване”. Та рећ се не мења но падежима јер буграски нема падеже, а на српском би се изговарала „јутјуљудисвашт“. Последње Ъ се после реформе 1947. године не пише.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!