Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #15 у: 14.59 ч. 27.03.2008. » |
|
Вадимка, придружујем се добродошлици и можда ћу некад учествовати у исправљању грешака и давању ситних савета (мада овде има много људи који ти могу дати и праве, "крупне" савете). До пре извесног времена је на форум "долазио" Mallrat, такође Рус који је, колико се сећам, сам учио српски, и добро му је ишло. Ми се сада већ дописујемо "онако", другарски. Синоћ сам му баш поменула да си се појавио и да бисте можда могли комуницирати. Можеш да прегледаш његове поруке, да видиш шта то њему није бивало јасно - можда би ти сада питао нешто на шта су њему људи овде већ одговорили? Ај' па нек' ти је са срећом. И немој се стидети и устезати. Увек овде људи одговоре. И (скоро ) ниједно питање се не сматра глупим ни сувишним.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
vadimka
посетилац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Вадим
Поруке: 10
|
|
« Одговор #16 у: 15.07 ч. 27.03.2008. » |
|
Хвала и Вама!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #17 у: 15.08 ч. 27.03.2008. » |
|
Штета је што немате српског друштва, јер Кијев је велики град, а они би вам сигурно помогли да научите наш језик. Ја ти могу колико-толико помоћи исправкама - објашњењима. Видим да си већ усвојио да предлог „из“ захтева генитив, па си правилно написао „из Кијева“. Кажемо на српском за једнину (сингулар), мушки род Србин, женски род Српкиња, и множину (плурал) Срби (мушки род) и Српкиње. Приметићеш да имамо промену у придеву „српски“, а она се зове једначење по звучности, што значи да звучно „б“ прелази у свог безвучног парњака „п“ испред безвучних сугласника. Ови придеви са завршетком на -ски, -чки и -шки се пишу малим словом. Ево како би гласиле исправне реченице: „Знам што да сигурно имамо у граду Србина(Србинов?) Срба, али немамо Србског српског друштва.“ Ево повезнице (линка) ка српској граматици и правопису, где можеш наћи све што те занима. База се редовно допуњава, па можеш стално проверавати: http://www.vokabular.org/pravopis/doku.phphttp://www.vokabular.org/gramatika/doku.phpПоздрав!
|
|
« Задњи пут промењено: 15.27 ч. 27.03.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
vadimka
посетилац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Вадим
Поруке: 10
|
|
« Одговор #18 у: 15.29 ч. 27.03.2008. » |
|
Хвала! То је добре повезнице. Сада будем учити.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #19 у: 15.45 ч. 27.03.2008. » |
|
„Хвала! То је су /морају се слагати именица и глагол у роду и броју/ добре повезнице /множина/. Сада будем ћу /будуће време (футур први) се гради - један од начина, можда и најлакши за почетак - помоћним глаголом хтети у личном глаголском облику (ћу, ћеш, ће, ћемо, ћете, ће) + инфинитив глагола/ учити.“
Срећно!
|
|
« Задњи пут промењено: 15.48 ч. 27.03.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
vadimka
посетилац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Вадим
Поруке: 10
|
|
« Одговор #20 у: 15.47 ч. 27.03.2008. » |
|
:'(
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #21 у: 16.24 ч. 27.03.2008. » |
|
Можда те је збунило то што сам у претходној поруци навео „ево повезнице (линка) ка српској граматици и правопису, ...“, а онда сам те у наредној поруци исправио и рекао да се именица и глагол морају слагати у роду и броју. Именица у номинативу једнине гласи „повезница“, у номинативу множине „повезнице“. Када сам рекао „ево повезнице“, именица „повезница“ је у генитиву једнине, јер је тако исправно рећи - ево + генитив именице (једнина или множина). Разумљиво је да ме ниси схватио на прави начин.
Номинатив једнине презента у овом случају гласи: „то је добра повезница“, а номинатив множине презента: „то су добре повезнице“. Да не буде забуне, генитив једнине презента гласи: „ево добре повезнице“, а генитив множине: „ево добрих повезница“.
Да буде још јасније: „ево једне добре повезнице“ (генитив једнине презента); „ево пет/десет/хиљаду добрих повезница“ (генитив множине презента).
Извини ако сам те збунио! Поздрав!
|
|
« Задњи пут промењено: 16.36 ч. 27.03.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #22 у: 17.00 ч. 27.03.2008. » |
|
Видим да си већ усвојио да предлог „из“ захтева генитив, па си правилно написао „из Кијева“.
Mora da je bilo prilično teško pomiriti se s tim, s obzirom na to što istovetan predlog zahteva istovetan padež i u ukrajinskom i u ruskom jeziku. Dobro došao na forum, Vadime.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
vadimka
посетилац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Вадим
Поруке: 10
|
|
« Одговор #23 у: 09.04 ч. 28.03.2008. » |
|
Здраво свима! Јесенас у Октобре ја сам биo у Црној Гори и Београду. Све био врло лепо!!! Бивем у Петровацу, Будви, Боке Которске, у манастирах: Режевичи, Острогу, Центиње, Морачу. Пливам у Jaдранском мору и Скадарском Језеру. У Београду шетао улицем Књез Михајла, био на Каламегдану. Ја сам био тамо први пут. То био одлично, али на жалост био мало часу! Имам машту бити много време у Србији и Црној Гори!
Опростите, молим, зато што имам неки грешака. Збогом!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #24 у: 10.37 ч. 28.03.2008. » |
|
Ајд’ сад мало ја, док не почнем да радим.
Здраво свима! Јесенас у Октобре октобру ја сам биo у Црној Гори и Београду. Све био је било врло лепо!!!
Бивем Био сам у Петровацу Петровцу, Будви, Боке Которске Боки Которској, у манастирах манастирима: Режевичи, Острогу, Центиње, Морачу (Овде или нека буде „у манастирима (оно прво не знам шта је, извињавам се) Острог, Цетиње, Морача“, или, што се мени мање свиђа „у манастирима Острогу, Цетињу, Морачи“ - имаш негде по форуму расправу и о овом проблему). Пливам Пливао сам у Jaдранском мору и Скадарском Језеру. У Београду сам се шетао улицем Улицом Књез кнеза Михајла, био на Каламегдану. Ја сам био тамо први пут. То био је било одлично, али на жалост био мало часу кратко је трајало (или нешто томе слично)! Имам машту жељу бити много време да много времена проведем (на пример) у Србији и Црној Гори!
|
|
« Задњи пут промењено: 10.39 ч. 28.03.2008. од Сошке »
|
Сачувана
|
|
|
|
vadimka
посетилац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Вадим
Поруке: 10
|
|
« Одговор #25 у: 13.34 ч. 28.03.2008. » |
|
Хвала Сошке!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #26 у: 13.35 ч. 28.03.2008. » |
|
Tri stvari, lako se pamte:
Prvo, ukr. čas = srp. vreme (bilo je malo vremena). srp. čas = 1. sat (60 minuta) 2. školski čas (45 minuta) 3. trenutak vremena (Vraćam se za čas. Samo čas, molim vas. Očas posla! Začas je bilo završeno.)
Drugo, A u „Petrovac“ je nepostojano i gubi se u promeni reči kroz padeže, kao rusko „begloe“ O i E: Petrovca, Petrovcu.
Treće, nastavak za lokativ nije -e kao u ruskom ili ukrajinskom, nego je u srpskom izjednačen s nastavkom za dativ, dakle ovde -u: oktobru (primeti takođe nepostojano A), odnosno -i za ženski rod: Boki. I u množini izgubljen je slovenski nastavak za lokativ -ah, a nastavci za dativ, instrumental i lokativ su se izjednačili u množini: -ima (manastirima) odnosno -ama (ženama).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Mallrat
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 142
|
|
« Одговор #27 у: 20.46 ч. 31.03.2008. » |
|
Сошка, ту сам Вратио сам се Бићу рад да помогнем сваком
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
|
« Одговор #28 у: 20.52 ч. 31.03.2008. » |
|
Малрат, сад видим зашто ти тако добро знаш српски — живиш у Немачкој.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #29 у: 22.19 ч. 31.03.2008. » |
|
Сошка, ту сам Вратио сам се Бићу рад да помогнем сваком Их, ја знам да си ту негде, али осталима се ниси јављао . Де, нађи се брату Русу кад му устреба. Теби смо били од користи
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|