Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Otkud baš srpski?
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
16.22 ч. 03.11.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 5 6 [7]
  Штампај  
Аутор Тема: Otkud baš srpski?  (Прочитано 247952 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Шишмиш
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: ждера
Поруке: 126



« Одговор #90 у: 19.30 ч. 24.02.2009. »

Извињавам се што тотално скрећем са теме, али, пошто је ту господин Малрат, хтео бих само да га питам како би се на српски могло превести "Доброго времени суток"?
Јесте тривијално, можда чак и недолично питање на оваквој теми, али имао сам прилике да комуницирам са једним човеком из русије, а он је своја писма често почињао тиме. Постоји ли неки еквивалент томе у српском?

Фала Cheesy
Сачувана

[citation needed]
Mallrat
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 142


« Одговор #91 у: 19.43 ч. 24.02.2009. »

"Доброго времени суток" значи "добар дан и ноћ!". "Сутки" (суток је генитив множине) значи "дан и ноћ, 24 сата". Кад ти то неко каже то значи да он не зна у којем времену ти читаш писмо. Иначе, могло би се рећи да ово значи "добар јутро, дан или ноћ!"  Smiley

П.С.

Ако неко од посетилаца форума желе да зна мало више или да му нешто преведим или помогнем у руском језику, само питајте!
Сачувана
Шишмиш
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: ждера
Поруке: 126



« Одговор #92 у: 19.44 ч. 24.02.2009. »

Хвала на појашњењу Smiley
Сачувана

[citation needed]
Mallrat
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 142


« Одговор #93 у: 19.53 ч. 24.02.2009. »

Молим  Smiley
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #94 у: 21.44 ч. 24.02.2009. »

Е, Сошке, ето ти мало исправака: нисам ја Рус, већ Украјинац (мада ми је матерњи језик руски), а славистику сам студирао (У Хајделбергу, иначе), сада студирам лингвистику и кинески у Франкфурту.

   Ијааао, па баш сам испала коза! Сећам се да смо се једном давно расправљали овде око твоје националне припадности, и из неког разлога ми је остало у глави да си Рус. Извини, молим те! Сад ћу, ваљда, запамтити Sad.

   А то даље знам. Знам да је славистика била пре, само нисам имала синоћ снаге да тражим и преписујем цео ток твог студирања, много тога има Smiley.
Сачувана
Mallrat
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 142


« Одговор #95 у: 04.15 ч. 25.02.2009. »

Ма нема га баш тако много као што кажеш, мислим да су више мисле о томе како да добијем визу :=)
Уосталом, студирање у туђој земљи је врло лепа ствар и могу да је сваком препоручим Smiley
Сачувана
jaasriel
гост

Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 2




« Одговор #96 у: 10.18 ч. 10.03.2011. »

Ја сам из Пољске.

Студирам српску филологију у Пољској у граду Вроцлав. 

Поздрав!
Сачувана
Aleph
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 218



« Одговор #97 у: 15.16 ч. 19.04.2011. »

Е, Сошке, ето ти мало исправака: нисам ја Рус, већ Украјинац (мада ми је матерњи језик руски), а славистику сам студирао (У Хајделбергу, иначе), сада студирам лингвистику и кинески у Франкфурту.
Код нас у Хајделбергу учење славистике је изгледало овако: поред "обичних" (као што су, например, књижевност или лингвистика) семинара морало се још учити и 3 славенских језика. Шта се српског тиче, није га било! Имали смо само хрватски (мислим да је био исти хрватски као у Бамбергу  Smiley ), мада је лекторка била Српкиња. Иначе, нисам ишао на предавања хрватског, само сам урадио 2 испита да добијем пунктове (добро ми су дошли ту, у Франкфурту).
Шта се нивоуа тиче, чини ми се да није тако висок као у Бамбергу. Готово сви семинари су били некако хаотични и осећао се јаки недостатак добрих лектора (и доброг и разумљивог материала). Ево примера: код нас на факултету се могли срести такви семинари као што су "Лик животиња у руској књижевности 17. столећа" или "Лик жена у српској књижевности почетка османлијског доба"  Grin
Можда ми се тако чини зато што сам само један семестар студирао али сам погледао касније семинари, и нису баш били бољи! Smiley

Pa kako si onda naučio srpski? Cheesy

I dokle si stigao s mandarinskim?
Сачувана
Orlin
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Orlin Atanasov
Струка:
Поруке: 11


« Одговор #98 у: 11.56 ч. 29.02.2012. »

Jа сам Бугарин и сам сам учио српски, без никакве формалне обуке.  Заинтересовао сам се за српски у 1990им, када сам био ученик, онда су ме занимали многи jезици, а 2 писма српског, принципе правописа и основна граматичка правила сазнао сам из књига на коjе сам наишао у градскоj библиотеци.  Српски jе доста близак бугарском, па сам одувек могао да разумем српски, jош више сам jа из Западне Бугарске - живео сам у Кjустендилу у 1981. -98.  год.  и у Софиjи од 1998.  год.  Моj интерес према српском порастао jе у време догађаjа 1998. -99.  год. , када сам почео да често гледам српску телевизиjу.  Приближно у том времену научио сам довољно много речи да бих могао активно користити српски.  Потом сам често путовао у бившоj Jугославиjи (углавном транзитно кроз Србиjу, посетио сам и Црну Гору и Хрватску у маjу 2008.  год. , много ми се свидело) и никада нисам имао проблема с комуникациjом.  У последње 2,5 године много сам учествовао на форумима и користио сам онлаjн ресурсе и мислим да сам много напредао.  Чини ми се да пишем без битних проблема, мада можда имам пропусте пошто нисам учио систематично. 
Сачувана
VladKrvoglad
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.137


« Одговор #99 у: 14.58 ч. 29.02.2012. »

Zaista pises bez bitnih problema. U tvom pasusu je samo par pravih gresaka a ostale su sitne greske koje se ticu ekonomicnosti stila ili idioma - ali ih i rodjeni govornici srpskog cesto prave. Bravo!
Voleo bih da i ja tako dobro mogu nauciti bugarski, jer sam se u zadnje vreme prilicno zainteresovao za to: naisao sam na nekoliko pesama iz Srbije  na torlackom, i shvatio da su ti dijalekti prirodni prelaz iz srpskog prema bugarskom i makedonskom. Zasto onda ne otici korak dalje i nauciti ove jezike?
Сачувана
Orlin
посетилац
**
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Orlin Atanasov
Струка:
Поруке: 11


« Одговор #100 у: 15.33 ч. 02.03.2012. »

Мислим да су прелазни диjалекти и изложеност заиста корисни за разумевање сродних jезика (као што су српски vs.  бугарски или македонски), али не помажу у довољноj мери за савладање дотичног стандардног jезика, потребно jе да се користе речници, граматике итд.  Брзо ћеш почети разумети бугарски, али савладање граматике биће проблематично (у наjвишоj мери због компликованог глаголског система с многоброjним глаголским временима и начинима - неки Бугарин jе рекао "Глагол jе слон у бугарскоj граматици", проблем jе и употреба постпозитивног одређеног члана, али срећом нема деклинациjе). 
Сачувана
Rdorjuk Btsoden
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:
Rdorjuk Btsoden
Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7


« Одговор #101 у: 22.25 ч. 28.12.2012. »

Taši delek, ja sam Stefan Ivanović, živim na Tibetu, moj otac je Srbin, a majka mi je Tibetanka.  Rođen sam u Novom Sadu, dok sam odrastao na Tibetu.  Moj otac je umro kad sam imao 2 godine, tako da se moja majka preselila u njeno rodno mesto, Džalacun.  Moja majka je počela da me uči njen slab srpsko-hrvatski kad sam imao 11 godina, a do 20.  godine sam savladao praktično čitav jezik.  Od 15.  godine sam koristio dodatna sredstva za učenje srpsko-hrvatskog, a bio sam veoma sretan kad sam saznao da je moje komšija, samo 3 ulice dalje, Srbin, i da zna sh (tad sam se već preselio u Bajidž'n, tj.  Lhabagar, prestonicu prefekture Njingčri (Njingtri) koji ima 25,000 stanovnika).  On je već učio dvoje dece srpsko-hrvatski, pa sam im se pridružio.  Pre par godina sam osnovao sopstvenu firmu koja se bavi prevođenjem, a inače i programiram, radi dodatnog keša.  Trenutno mi je najveći problem učenje kineskog, jer ga ni moj otac, a ni majka nisu znali.  Ustvari, majka je znala da sastavi par rečenica  Grin.  Pre par meseci sam otišao sa dženom i decom u Srbiju, da ga "završim" i kupio sam i 3 rečnika.  Mislim da je moj sh, sada srpski skoro savršen (ma nemoj  Grin) a zalažem se za blaži oblik jezičkog čistunstva (da dodirnik, ne međunožno guralo. . . )
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #102 у: 12.24 ч. 15.02.2014. »

@VladKrvoglad

O učenju bugarskog (u nažalost šaljivom kontekstu):

Kod nas je na faksu bio obavezan drugi strani jezik koji se učio četiri semestra. Obično su svi kao prvi strani uzimali engleski i on se polagao nakon treće godine. Ali taj drugi strani jezik mnogim studentima s grupe je predstavljao problem. Moje kolege i koleginice uglavnom su uzimale svetske jezike, bilo one koje već u dobroj meri znaju ili bi se pak opredelili za neki koji bi učili od početka. E, ukoliko bi se opredelili za neki koji odranije nisu učili, za neke je ovaj ispit bogme bio problem. Cheesy

Dok su međutim mlađe generacije studenata provalile da će najlakše i najbrže položiti ispit ukoliko uzmu bugarski kao drugi strani (postojala je i ta mogućnost). Trebalo je manje-više samo naučiti čitati na bugarskom i to je bilo sve. Snalažljiva deca, vrlo praktična, što de se muče i nešto teško uče... Grin

« Задњи пут промењено: 12.27 ч. 15.02.2014. од Ena » Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Spodnie
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: jezykotw.webd.pl
Поруке: 2


« Одговор #103 у: 13.03 ч. 11.05.2014. »

Svi ljudi učiju se engleski ili nemački.  Volim izazova, zato izabrao sam teže jezike, srpskohrvatski, između ostaloga.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 5 6 [7]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!