Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  "Muški" nazivi zanimanja u ženskom rodu
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
10.22 ч. 08.11.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 13 14 [15] 16 17 ... 25
  Штампај  
Аутор Тема: "Muški" nazivi zanimanja u ženskom rodu  (Прочитано 317984 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #210 у: 23.24 ч. 08.10.2007. »

Ja sam tek ovde saznala da dosta ljudi reč "spisateljica" uzimaju s nekakvom ako ne negativnom ono "neozbiljnom" konotacijom. Tačno je da i meni književnica deluje ozbiljnije nego spisateljica, ali to je zato što mi i književnik zvuči "uzvišenije" nego "samo" pisac. Grin Beleži li neki rečnik tu razliku u nijansama? Razume se, ako velika većina ljudi danas jadnu spisateljicu tako shvata,:D vreme bi bilo to negde da se unese... Smiley
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #211 у: 23.53 ч. 08.10.2007. »

Spisatelj znači potpuno isto što i pisac, s tim što je potonji termin potisnuo prethodni, koji se zbog toga smatra zastarelim. S druge strane, pošto nije zgodno napraviti ženski rod od imenice pisac, to upražnjeno mesto fino je popunio ženski rod od zastarelog sinonima.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #212 у: 11.21 ч. 09.10.2007. »

Ja sam se odmah setio reči književnica. To nisam pomenuo jer nije isto što i pisac. Pisci su i spisatelji i književnici i dramaturzi... Pisac je širi pojam, nije isto.

I da, Đorđe, pretpostavljam da si u pravu da spisatelj nema negativnu konotaciju, tj. da nije zabeležena u nekom rečniku. Stoga ju je možda strogo gledajući sasvim korektno upotrebiti uvek umesto reči pisac.

Međutim, budući da je, kako si lepo primetio, etimologija te reči u "spisi", što asocira na nešto ne baš ozbiljno, može zvučati kao da ima nešto negativne konotacije u sebi. To što "može zvučati", dovoljno je za postojanje stilske razlike. Dakle, stilska razlika postoji među rečima spisatelj i pisac. A to opet znači da spisateljica nije odgovarajuća reč za ženu pisca.
« Задњи пут промењено: 11.23 ч. 09.10.2007. од Вученовић » Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #213 у: 11.27 ч. 09.10.2007. »

Spisatelj znači potpuno isto što i pisac, s tim što je potonji termin potisnuo prethodni, koji se zbog toga smatra zastarelim. S druge strane, pošto nije zgodno napraviti ženski rod od imenice pisac, to upražnjeno mesto fino je popunio ženski rod od zastarelog sinonima.

Razlika u značenju, kako rekoh, možda nije zabeležena, ali sigurno postoji. Uveren sam da veliki broj ljudi danas shvata spisatelja nešto niže u odnosu na pisca. Književnik je još jedan stepenik više.

Beleži li neki rečnik tu razliku u nijansama? Razume se, ako velika većina ljudi danas jadnu spisateljicu tako shvata,:D vreme bi bilo to negde da se unese... Smiley

Sigurno bi bilo vreme.
Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #214 у: 11.31 ч. 09.10.2007. »

Prvi put čujem da postoji razlika u tumačenju pisac - spisatelj. Uvek sam mislila da je spisatelj stariji, pomalo staromodan izraz, ali nikako da ima drugačije, čak manje bitno značenje.
Nekada je bavljenje spisima drugačije shvatano no danas; prilično sam ubeđena da moja baba i njena generacija i dalje gaji strahopoštovanje prema onima koji se spisima na bilo koji način bave Cheesy
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #215 у: 11.41 ч. 09.10.2007. »

Prvi put čujem da postoji razlika u tumačenju pisac - spisatelj. Uvek sam mislila da je spisatelj stariji, pomalo staromodan izraz, ali nikako da ima drugačije, čak manje bitno značenje.
Nekada je bavljenje spisima drugačije shvatano no danas; prilično sam ubeđena da moja baba i njena generacija i dalje gaji strahopoštovanje prema onima koji se spisima na bilo koji način bave Cheesy

Vrlo moguće da naše babe tako osećaju. Meni se, međutim, čini da danas spisatelj definitivno zvuči manje ozbiljno nego pisac.
Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #216 у: 11.45 ч. 09.10.2007. »

Možda, no ne u mojoj okolini. Bar zasad.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #217 у: 11.48 ч. 09.10.2007. »

Možda, no ne u mojoj okolini. Bar zasad.

Ni u mojoj.
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #218 у: 11.51 ч. 09.10.2007. »

Hmm... izgleda da sam ja usamljen u takvom tumačenju, da zapravo samo meni tako zvuči... Da, biće onda ipak da ja grešim.
« Задњи пут промењено: 11.54 ч. 09.10.2007. од Вученовић » Сачувана
kontra
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка: građevinarstvo
Поруке: 521



« Одговор #219 у: 11.57 ч. 09.10.2007. »

ili je prosto sve stvar geografskog položaja Cheesy
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #220 у: 16.57 ч. 25.11.2007. »

   Малопре су ми родитељи послали поруку, коју вам у целини преносим:
   „Нисмо имали појма да си БИОЛОШКИЊА!!! То управо рекоше и НАПИСАШЕ на Б92.“
   Не могу да се сетим да ли се конкретно о овоме већ расправљало, и да ли сте/смо дошли до неког употребљивог закључка, али не свиђа ми се да будем биолошкиња Angry. А не знам како се каже женски биолог  Embarrassed.

   Кад већ упадох поново у ову тему (мало сам је прелистала, па видела да се овде - на првој страни - причало о нечему што већ извесно време намеравам да пријавим): у Великом речнику, под Пигмалион пише: 1. митол. кипарски краљ који је исклесао од слонове кости идеалну жену, потом се заљубио у њу и оженио је, када је богиња Афродита оживела кип. (...)
   Наишла сам, сасвим случајно, на још нешто за шта сам убеђена (учили смо нешто што се разликује од онога што пише у Речнику) да је грешка, али ипак морам да проверим на факултету. Да ли су аутори Речника оставили могућност давања коментара и примедби и да ли неко од вас зна како се са њима успоставља контакт?
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #221 у: 17.00 ч. 25.11.2007. »

Kakav je to Veliki rečnik?
Ja sam gledala istu emisiju. Možeš da budeš i biologica, ako ti se više sviđa od biološkinje. Grin
Na pojedinim televizijama baš insistiraju na politički korektnim ženskim oblicima zanimanja.
Inače, ono što je meni u toj emisiji zasmetalo još sa jezičke strane, nije za ovu temu, bolje da nastavim na drugoj...
Сачувана
Соња
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:
/
Име и презиме:
Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404




« Одговор #222 у: 17.06 ч. 25.11.2007. »

   Овај нови, Велики речник страних речи и израза, Ивана Клајна и Милана Шипке.

   Не свиђа ми се ни биологица. Ни биологичарка. И нервира ме претеривање са политичком коректношћу (као и било које друго јавно претеривање).
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #223 у: 17.09 ч. 25.11.2007. »

I mene. Mada, mislim da je biologičarka pre za profesorku biologije u školi. Smiley
Ne mogu da verujem da se njima dvojici potkrala takva greška, za ovo sa ženidbom. Shocked
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #224 у: 17.13 ч. 25.11.2007. »

Da, "biologičarka" je kolokvijalno jer ne postoji "biologičar" od koga bi se izvelo. Zanimanja na -log prave veliku zavrzlamu kada treba izvesti ženske oblike. U opticaju su "biološkinja", "biologinja" i "biologica". Ovo prvo kod nas je izgleda najčešće, ovo drugo propisano je kod Hrvata, a ovo treće meni lično deluje jako smešno. Cheesy
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 13 14 [15] 16 17 ... 25
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!