Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Етници
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
15.35 ч. 19.06.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 3 4 [5] 6 7
  Штампај  
Аутор Тема: Етници  (Прочитано 80514 пута)
0 чланова и 3 гостију прегледају ову тему.
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #60 у: 15.44 ч. 28.03.2008. »

Nekako mi je neverovatno to sto pricas... Pa ako su dozvoljeni samo ti nastavci koje navodis, kako se onda zove stanovnik Srema? Sremanin? Cheesy
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #61 у: 15.48 ч. 28.03.2008. »

Немам речнике МС, нити остале, а знам да сам прочитао негде у часопису Језик данас, или другде, да су ови облици једини побројани у речнику МС. Наравно, употребљавају се и наставци -ац и -лија, можда и други, па питам из кога су језика потекли?
По речнику МС требало би да је становник Америке — Америчанин, не Американац.

Nekako mi je neverovatno to sto pricas... Pa ako su dozvoljeni samo ti nastavci koje navodis, kako se onda zove stanovnik Srema? Sremanin? Cheesy
Ваљда би ту дошао наставак -јанин, па бисмо имали једно „јотовање“ и становник Срема би био Сремљанин, што, признаћеш, и не звучи лоше. Smiley

Допуна: Да ми се неко, пак, обрати са „Нишљанин“, „Нишанин“ или, недајбоже, са „Нишан“  Grin наместо „Нишлија“ не бих се баш „обрадовао“. Било би ми чудно, поготово ово последње, иако је „по ЈУС-у“.  Smiley

Сетих се да сам негде прочитао да нам је овај наставак -лија пристигао из турског. Имамо га у Нишлија, Бечлија, Сарајлија... Не тако често, рекао бих.
« Задњи пут промењено: 16.13 ч. 28.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #62 у: 16.14 ч. 28.03.2008. »

Iju, ju, crni Miroslave... Pa kako Americanin? Wink
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #63 у: 16.16 ч. 28.03.2008. »

Па речем ти како рече Речник МС! Smiley Малко палатализације и ето нама „Америчанина“ од Америк(а) + jанин. Smiley

Кад сам рекао „по Речнику МС“ нисам мислио да исти наводи овај облик као употребни, већ да би се назив за етника морао изградити наставком -јанин, -анин или -ин, да би било „по ЈУС-у“.  Cheesy
« Задњи пут промењено: 19.15 ч. 28.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #64 у: 16.18 ч. 28.03.2008. »

Па речем ти како рече Речник МС! Smiley Малко палатализације и ето нама „Америчанина“ од Америка + анин. Smiley
Recnik MS, kazes? E, cek da dodjem kuci, odma' cu da pogledam... Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #65 у: 16.48 ч. 28.03.2008. »

Ево шта ја мислим, а за Торонто и Гленко ни ја нисам сигуран као ни ти.

Или Малаге? Малагац, Малагењац, Малаганин?
Рекао бих да је Малаганин?

Глазгова, Глазгованац, Глазговљанин?
Глазговљанин.

Единбург? Едимбуржанин или Едимбургац?
Единбуржанин

Или, на пример, има градова чија имена се састоје из више речи, као Алкала де Енарес, Сантјаго де Компостела, Сент Мориц (Сентморицанин?Huh) - како се зову њихови становници?
Сентморицанин; називи етника од вишечланих имена места се спајају (Новосађанин, Херцегновљанин, Старовлах/Старовлашанин).

И ако је од Баскија Баск, онда би од Валенсија требало да буд Валенс а не Валенсијанац? Huh
Баск је у ствари дошло из француског.

И да ли постоје нека правила за прављење етника, или то лингвисти одређују за свако место посебно?
Правила за грађење имена етника одређује узус, а на њега обично утиче граматичка структура назива места. Wink
Примети да је Ђорђе додао наставак -(ј)анин свугде. Ја бих за становника Малаге рекао Малажанин (неразумљивије) или, боље, Малагљанин (доста препознатљивије).


Ево још градова:

*Санта Фе (Сантафеанац? смешно је)
*Гранада (Гранађанин, као Канада-Канађанин?)
*Каракас (Каракасанац?
*Кито (Китоанац, Китанац???)
*Сан Хосе (Санхосанац, Санхосеанац, Санхосеанин???)
*Сан Марино (Санмаринац, Санмариноанац???)
*Буенос Ајрес (на самом шпанском их зову портењос)
*Фритаун (и сви остали који се завршавају на таун)
*Багдад (Багдаданац? Уф...)
*Адис Абеба (Адисабебанац? Адисабебањанин? Адисабебац? хахахаха...)
*Копенхаген (Копенхагењанин? Копенхагенац?)
*Порт о Пренс (Портопренсанац? Портопренсањанин? Портопренсац?)
*Пекинг (Пекинганац, Пекингац, Пекинжанин?? Све ми звучи мног безвезе)

Ако се сетим још неких, додаћу.


Ево мојих предлога, по препоруци МС, са наставцима -(ј)анин и -ин:

•Сантафеанин
•Гранађанин
•Каракашанин
•Китанин (изоставити јотовање, да се не би добило Кићанин, што је сувише неразумљиво)
•Санхосеанин
•Санмарињанин
•Буеносајрешанин
•Фритауњанин, Кејптауњанин (и остали на изворно -таун)
•Багдађанин
•Адисабебљанин
•Копенхажанин
•Портопреншанин
•Пекинжанин

Ако смем да закључим, насмисленији називи за етнике се добијају управо наставцима које препоручује МС, што не значи да се морају баш свима допасти или неизоставно употребити (вероватно је од Кито боље Китоанац од оба моја предлога). Можда се и ти слажеш?


Nemojmo zaboraviti ni divni turski sufiks -lija. Eto, recimo, baš bi lepo seo na "Karakaslija", "Bagdadlija" i svuda na "-taunlija" Wink
Што се тиче оног, да ли је -лија из турског — јесте. Кад погледах тему изнова.
« Задњи пут промењено: 16.51 ч. 28.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #66 у: 17.00 ч. 28.03.2008. »

Софија, Букурешт, Будимпешта, Минхен, Франкфурт, Грац, Копенхаген, Стокхолм, Лима, Чад (Чађани Smiley), Буркина Фасо...
Најбоље је све њих, а и многе друге етнике, бар ја мислим, називати искључиво "становник/ца/ци <име државе/насеља...>" Cheesy

Допуна: Будимпештанци, Минхенци, Букурештанци, али Грачани (?), Франкфурћани (?), Лимљани (?), Буркинафашани (?), Стокхолмљани (?) ... Grin

Ево, да допуним себе:

•Софијанин
•Букурештанин (мада боље звучи Букурештанац)
•Минхенац (не допада ми се „ич“ Минхењанин)
•Франкфурћанин (малко смешно јесте, али боље не може)
•Гра... (не знам шта бих овде употребио, а да се основа не измени до непрепознатљивости, можда немачко Грацер — некад мора па мора ради разумљивости)
•Копенхажанин (већ поменуто)
•Стокхолмљанин
•Лиманац (звучније у сваком случају од Лимљанин — ово му дође као да је из Лима, а не из Лиме)
•Чаданин (такође изоставити јотовање — Чађанин је блесаво)
•Буркинафашанин

Не звуче лоше ови називи након пар читања.  Smiley
« Задњи пут промењено: 17.03 ч. 28.03.2008. од Мирослав » Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #67 у: 17.29 ч. 28.03.2008. »

Zabole me glava od ovoga. Cheesy
Da meni pomenu Limanca ja bih prvo pomislila da je iz Novog Sada. Grin Tačno je da se Američani sreću po jako starim tekstovima, ali baš mi dođe ko prst u oko. Smiley Ovo drugo neću ni pokušavati. Cheesy
Inače, ako RMS navodi samo pomenute sufikse, ne mora da znači da su svi ostali zabranjeni, isto kao što ne znači da postoje samo one reči koje su ušle u rečnik. Smiley
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #68 у: 17.36 ч. 28.03.2008. »

Немам речнике МС, нити остале, а знам да сам прочитао негде у часопису Језик данас, или другде, да су ови облици једини побројани у речнику МС.

Bilo bi zanimljivo kad bi se setio gde si to pročitao, jer ovako kako si sročio deluje poprilično besmisleno.

Ја бих за становника Малаге рекао Малажанин (неразумљивије) или, боље, Малагљанин (доста препознатљивије).

*Malagljanin nije dobro jer GJ jotovanjem daje Ž, a ne GLJ.
Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #69 у: 17.58 ч. 28.03.2008. »

Није ми јасно зашто "Чађанин" звучи блесаво, а не звучи блесаво "Грађанин" (становник Града)? Или, становник села Рит је Рићанин, а не Ританин и нико се не буни због те гласовне промене. Ако бисмо код творења етника избегавали све гласовне промене (палатализацију, једначења по звучности итд.) које су нормалне и уобичајене за српски језик (поготово код творбе етника), онда бисмо тек добили прави хаос. Зато сам ја и за Малажанина, и Чађанина и Единбуржанина и Кићанина иако они некоме не звуче превише "паметно".
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #70 у: 18.03 ч. 28.03.2008. »

Ja nisam imala blage veze šta može da bude Kićanin dok se nisam vratila da pogledam. Nemam ništa protiv jednačenja, ali ne nauštrb osnovne razumljivosti. Kit(o)anac bi mi bilo jasnije.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #71 у: 18.14 ч. 28.03.2008. »

Овако, да одговорим свима трома у једној поруци.

Алчеста, нисам ни рекао да су остали облици забрањени, штавише, јављају се врло често у говору и понекад су неизбежни ради разумљивости.

Бојане, стварно се овог тренутка не могу сетити где сам то прочитао, да бих могао поткрепити своју тврдњу неким доказом. Што се тиче Малажанина — Малагљанина, није проблем у гласовној промени, већ у разумљивости — знам да Малагљанин није добро са морфолошког становишта, али је разумљивије, по моме мишљењу.

Психо-Делија, именица Чад и њене изведенице се веома ретко употребљавају у говору, те би стога, такође због јасноће, било јесније рећи Чаданин, да би тај неко ко није за исти чуо, ако није у стању да повуче паралелу са град — грађанин или Рит — Рићанин (за који скори сви знају, оно, барем из приповетке Салаш у Малом Риту), могао, рецимо, да нађе тај исти Чад у атласу, занима ли га то. Слажем се да би је свакако нашао као одредницу под Ч, али шта радити са неким другим Чаду сличним терминима, који би се након свих извршених гласовних промена, „унепрепознатљивили“, да се сликовито изразим. У великој већини од мене предложених назива су извршене гласовне промене, по Правопису.

Ако смем да закључим, насмисленији називи за етнике се добијају управо наставцима које препоручује МС, што не значи да се морају баш свима допасти или неизоставно употребити (вероватно је од Кито боље Китоанац од оба моја предлога).

Допуна:
Ja nisam imala blage veze šta može da bude Kićanin dok se nisam vratila da pogledam. Nemam ništa protiv jednačenja, ali ne nauštrb osnovne razumljivosti. Kit(o)anac bi mi bilo jasnije.
Да, апсолутно се слажем.
« Задњи пут промењено: 18.23 ч. 28.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #72 у: 18.38 ч. 28.03.2008. »

Бојане, стварно се овог тренутка не могу сетити где сам то прочитао, да бих могао поткрепити своју тврдњу неким доказом.

Nije stvar u tome da ti ne verujem, već bih voleo da svi zajedno protumačimo šta se tamo htelo reći — nekako imam osećaj da si izvukao rečenicu iz konteksta i pogrešno je interpretirao.

Što se tiče dileme Čadanin/Čađanin i sličnih, sufiks -anin prilikom izvođenja naziva stanovnika nekog područja, iako ga teorija beleži, vrlo je redak: Bačvanin, Mačvanin, Tuzlanin, Korčulanin, Lastvanin, Šoltanin, Kaštelanin, Budvanin, Neretvanin, i pojedini oblici u kojima se oznova završava sa -r. Nasuprot tome, sufiks -janin daleko je zastupljeniji: Šveđanin, Kanađanin, Holanđanin, Novozelanđanin, Beograđanin, Novosađanin, Kikinđanin, Vojvođanin... samo su neki od primera u kojima se osnova završava sa -d.

Shodno ovome, Čađanin je nesumnjivo opravdaniji oblik.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #73 у: 18.48 ч. 28.03.2008. »

Бојане, стварно се овог тренутка не могу сетити где сам то прочитао, да бих могао поткрепити своју тврдњу неким доказом.

Nije stvar u tome da ti ne verujem, već bih voleo da svi zajedno protumačimo šta se tamo htelo reći — nekako imam osećaj da si izvukao rečenicu iz konteksta i pogrešno je interpretirao.

Може се десити да сам погрешно протумачио, или, једноставно нешто из контекста и заборавио, можда помешао. Одавно бејах ово прочитао. Свакако, Ти си старији од мене и имаш приступ литератури — доста си боље обавештен и дуже се бавиш језиком, па се Твоја реч, разумљиво и потпуно оправдано, више уважава. Будем ли се сетио, тј. чим се будем сетио, написаћу извор, да бисмо заједно протумачили.

Što se tiče dileme Čadanin/Čađanin i sličnih, sufiks -anin prilikom izvođenja naziva stanovnika nekog područja, iako ga teorija beleži, vrlo je redak: Bačvanin, Mačvanin, Tuzlanin, Korčulanin, Lastvanin, Šoltanin, Kaštelanin, Budvanin, Neretvanin, i pojedini oblici u kojima se oznova završava sa -r. Nasuprot tome, sufiks -janin daleko je zastupljeniji: Šveđanin, Kanađanin, Holanđanin, Novozelanđanin, Beograđanin, Novosađanin, Kikinđanin, Vojvođanin... samo su neki od primera u kojima se osnova završava sa -d.

Shodno ovome, Čađanin je nesumnjivo opravdaniji oblik.

Не поричем да је оправданији, само полазим са аспекта разумљивости овакве кованице насупрот могућем Чаданин. Паралелно са Малагљанин, Кит(о)анац, Грацер, итд.
« Задњи пут промењено: 18.51 ч. 28.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Психо-Делија
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.457


« Одговор #74 у: 19.35 ч. 28.03.2008. »

Нисам сигуран да је оправдано игнорисати правописно-граматичка правила српског језика зарад постизања (дискутабилне) "јасноће" и "разумљивости" при творби етника и етнонима. Grin

Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 3 4 [5] 6 7
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!