|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #75 у: 20.21 ч. 28.03.2008. » |
|
Нисам сигуран да је оправдано игнорисати правописно-граматичка правила српског језика зарад постизања (дискутабилне) "јасноће" и "разумљивости" при творби етника и етнонима.  У Бојановој поруци можеш погледати примере за називе етника грађене наставцима -анин и -јанин. Према томе творба облика Чаданин јесте морфолошки оправдана, а може се због чешће употребљаваног наставка -јанин говорити о „већој“ или „мањој“ оправданости једног, те другог облика. Емпиријски је на основу са завршетком на Д чешће додаван наставак -јанин уз јотовање да би се именовао етник. Моје је мишљење да због основе, која је у овом случају једносложна и кратка, те, најважније, ретко у употреби и страна реч, треба изградити облик наставком -анин. Предочи некоме ко није упућен у ову расправу Линчани и Грачани, као називе за етнике Линца и Граца у Аустрији, па ми реци хоће ли препознати о којим се етницима ради, ако уопште препознају да се ради о етницима. Вероватно ће му се учинити да су први линчовани, а да су други можда становници Грача (као Брач). Не може се увек као аргумент против (не)оправданости обликâ износити неслагање са морфолошким стандарима, независно од разумљивости.
|
|
|
|
« Задњи пут промењено: 20.48 ч. 28.03.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #76 у: 20.54 ч. 28.03.2008. » |
|
По Правопису и великом САНУ-овом речнику: Грачац - Грачанин Грачаница - Грачанин Градац - Грачанин Грац - Грачанин
Да би нас разумео неупућени читалац, предлажем (мало сам ироничан, али надам се да се нико неће наљутити):
Грачац - Грачачанин Грачаница - Грачаничанин Градац - Градачанин Грац - Грацер (при чему завршетак -ер уопште није у духу српског језика код творбе етника и не предвиђа га Правопис). МИслим, сви ми имамо право на своје мишљење (зато се ова веб-установа и зове Форум), али коначну реч имају лингвисти. А лингвисти (и Правопис) су по овом питању прилично јасни.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #77 у: 21.02 ч. 28.03.2008. » |
|
У Бојановој поруци можеш погледати примере за називе етника грађене наставцима -анин и -јанин. Možda nisam bio dovoljno jasan: ono nije bilo nekoliko primera za nastavak -anin, već spisak svih takvih naziva (a nasuprot tome, za nastavak -janin, i to samo od onih naziva sa osnovom na -d, napisao sam samo izbor).
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #78 у: 21.12 ч. 28.03.2008. » |
|
Потпуно је јасно да на лингвистима и Правопису лежи крајња одлука. У овом случају су се лепо снашли — Грачанин (овде сам и ја ироничан), па, ко је разумео одакле именовани потиче — схватиће. Можеш ли пронаћи можда да ли препоручују само наставке -анин, -јанин и -ин? Занима ме, не знам где сам ја то прочитао, а било је давно, јер видим да су овде при грађењу употребили сва три наставка: -анин, -јанин и -ин, са различитом основом, и извршена је гласновна промена јотовање у једном случају. Мало ми је нејасно како су од Градац стигли до Грачанин — овде такође творени облик одступа од морфологије. Остали су јасни: Грач(ац) + анин, Грачан(ица) + ин, Грац + јанин — све даје Грачанин. Допуна: У Бојановој поруци можеш погледати примере за називе етника грађене наставцима -анин и -јанин. Možda nisam bio dovoljno jasan: ono nije bilo nekoliko primera za nastavak -anin, već spisak svih takvih naziva (a nasuprot tome, za nastavak -janin, i to samo od onih naziva sa osnovom na -d, napisao sam samo izbor). Ево горе још једног. 
|
|
|
|
« Задњи пут промењено: 21.18 ч. 28.03.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #79 у: 21.42 ч. 28.03.2008. » |
|
Грачац - Грачачанин Грачаница - Грачаничанин Градац - Градачанин Грац - Грацер (при чему завршетак -ер уопште није у духу српског језика код творбе етника и не предвиђа га Правопис).
Немој тако!  Хоћу рећи, тачно је то што кажеш, да овај наставак није у духу нашег језика и да га Правопис не предвиђа, али управо си утабао пут називу Грачанин!  Елем, Грац — Грачанин, никако Грацер! Грачачанин, Грачаничанин, Градачанин и Грачанин — јасно као дан!  Може и да се репује са овим: Грача-чача-ча-ча-ча-чачанин, Града-ча-ча-дача-ча-дачанин, Грача-нича-чача-ча-ничанин, Грани-чача-ча-ча-ча-ничанин... 
|
|
|
|
« Задњи пут промењено: 22.06 ч. 28.03.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
Психо-Делија
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 1.457
|
 |
« Одговор #80 у: 22.33 ч. 28.03.2008. » |
|
Нисам ја ништа утабао. По Правопису и по речнику САНУ, становник Граца је Грачанин! Ту се вероватно мисли и на Грац и на Градац (становник Градца, односно Граца). Што се тиче етника, постоји (не)писано правило да лингвисти само верификују "стање на терену", односно, да као исправан бележе само онај облик (или више њих) који користе становници тог насеља (или области у којој се налази насеље)! Па тако имамо преовлађујући облик Тузлак (иако је "правописније" Тузланин), или Брчак (Брчанин), или Купрешак (Купрешанин) или Ливњак (Ливњанин) или Косијерац (Косјерићанин) или Фочак (Фочанин) или Кистањац (Кистањанин) или Нишлија (Нишанин, Нишавац) . . .
А за оно Градачанин, Грачаничанин и Градачанин - ја сам се само мало шалао.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #81 у: 22.54 ч. 28.03.2008. » |
|
Ма и ја сам се само шалио у последњој поруци, наравно. Видиш да сам закитио поруку са неколико смешака (смајлија)! Чак сам и изреповао са Твојим називима! Могу само да прихватим то што си написао, јер сам ја од почетка само претпостављао да су препоручени наставци -јанин, -анин и -ин. Немам, за сада, извор одакле сам то прочитао. Понављам, могуће је да сам лоше протумачио, или заборавио нешто. Додуше, ово Тузлак по први пут чујем — вероватно се тако каже уБосни (намерно састављено написано, како се и изговара  ) — мада, ево, по неким босанским форумима видим Тузлак. Нишлија је са турским наставком -лија, као и Бечлија, Сарајлија, итд.
|
|
|
|
« Задњи пут промењено: 22.57 ч. 28.03.2008. од Мирослав »
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
 |
« Одговор #82 у: 23.05 ч. 28.03.2008. » |
|
Ima i Pljevljak na -ak. 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
 |
« Одговор #83 у: 15.59 ч. 21.04.2008. » |
|
Него, шта мислите о граду који је сомалска престоница? Било јутрос у вестима, изгибе опет неки сирома народ, и више него једанпут је речено да је у питању сомалска престоница. И ја се збуних.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
 |
« Одговор #84 у: 16.02 ч. 21.04.2008. » |
|
Сошке, присвојни придев од Сомалија и јесте сомалски, а не сомалијски (ако си то помислила)?
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
 |
« Одговор #85 у: 16.03 ч. 21.04.2008. » |
|
У реду онда. Нисам никад размишљала о присвојном придеву од Сомалија, а ово ми је зазвучало чудњикаво. Зато сам и питала. Хвала.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #86 у: 21.40 ч. 21.04.2008. » |
|
Сошке, присвојни придев од Сомалија и јесте сомалски, а не сомалијски (ако си то помислила)?
А зашто? Ја да сам јуче умрла, не би то знала. Логично је да се од СомалИЈА изводи сомалИЈСКИ... Барем мени...
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Нескафица
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 731
|
 |
« Одговор #87 у: 22.03 ч. 21.04.2008. » |
|
Da, vrlo je logično, baš kao i u slučajevima "srbijski", "makedonijski", "slovenijski", "rusijski", "španijski" itd.
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Madiuxa
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 7.477
|
 |
« Одговор #88 у: 22.41 ч. 21.04.2008. » |
|
Da, vrlo je logično, baš kao i u slučajevima "srbijski", "makedonijski", "slovenijski", "rusijski", "španijski" itd.
heheh... OK. Ispala sam glupa u drustvu.... 
|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
 |
« Одговор #89 у: 20.01 ч. 23.04.2008. » |
|
Da, vrlo je logično, baš kao i u slučajevima "srbijski", "makedonijski", "slovenijski", "rusijski", "španijski" itd.

|
|
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|