Pedja
администратор
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација: DataVoyage
Име и презиме: Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.959
|
 |
« Одговор #45 у: 01.14 ч. 05.11.2007. » |
|
To za prvi format pise samo kao navod za jednu grupu - reči u kojima bi došlo do gubljenja glasa usled jednačenja, a ne odnosi se na druge slučajeve, a i tu stoji "ali pravilo načelno važi i za druge mogućne parove". Načelno - ne obavezno. Meutim, u rečima o kojima mi pričamo ne dolazi do gubljenja glasa, tako da one ne spadaju u ovu grupu.
Takođe, pravilo ne kaže da pravilo važi za reči u kojima postoji dvojni akcenat, nego one koje teže dvojnom akcentu. Podforum, podprogram i podprocedura se izgovaraju na sličan način kao podtačka, podtekst i podtip, sa zastojem iz prefiksa pod. To je valjda ono na šta se misli pod neslivenim izgovorom i težnjom ka dvojnom akcentu (bez obzira na to što se u ovim rečima ne jednače glasovi prvenstveno iz razloga izobličavanja).
|
|
« Задњи пут промењено: 01.16 ч. 05.11.2007. од pedja »
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #46 у: 23.21 ч. 05.11.2007. » |
|
Да, "подтачка", "предтакмичење" и др. морају се изговарати "оделитије" јер "први формант не подноси то упрошћавање", па зато и постоји мала станка између префикса и основе (пробај ти да изговориш "дт" без станке). А у речима "потфорум", "потпроцедура" и др. не налазе се сугласници парњаци једни до других, па да отежавају изговор, него он јесте целовит (по ТПроцедура, као о ТПасти - овде нема станке између префикса и основе; није уопште нимало незгодно изговорити групу "тп"). Тако и "тф" (за разлику од "дт", "дд" и сличних парова сугласника, где одиста постоји станка а не где си је ти умислио  ), те се тачка ц заиста не односи на ове речи.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Pedja
администратор
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација: DataVoyage
Име и презиме: Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.959
|
 |
« Одговор #47 у: 00.27 ч. 06.11.2007. » |
|
Ne sporim da ti to tako izgovaraš. Ja ne mogu. Nisu to jedine reču i našem jeziku za koje postoje više načina izgovora pa i pisanja.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #48 у: 20.08 ч. 06.11.2007. » |
|
Неко ко ради релативно мало и ретко, обично каже: радкам помало. Оно ''д'' се баш чује.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
 |
« Одговор #49 у: 22.35 ч. 06.11.2007. » |
|
Па ја стварно не знам шта да кажем, Зоране, а не бих да увредим никога, али тај неко је онда обично помало неписмен, као и адвокат који пише "предпретресно веће" и информатичар који пише "подфорум". 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
 |
« Одговор #50 у: 23.13 ч. 06.11.2007. » |
|
У праву си. Него... да пребацимо ово у ''непотребно ситничарење''?
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Вученовић
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Пол: 
Организација: _
Име и презиме:
Поруке: 889
|
 |
« Одговор #51 у: 17.04 ч. 08.11.2007. » |
|
Него... да пребацимо ово у ''непотребно ситничарење''?
Хехе, кад би био отворен потфорум с тим називом, не би много тога остало ван њега. 
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Оли
језикословац
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Оливера Потић
Поруке: 993
|
 |
« Одговор #52 у: 11.37 ч. 14.06.2008. » |
|
No kad već citiramo Pravopis, da čujemo šta kaže puno izdanje (a ne to skraćeno školsko):
Знам да је тема прастара, али западе ми ово за око: Између школског и великог издања правописа, а то је Матичина пракса још од правописа из 60, нема никакве разлике осим у дужини речника. Текст правописа је идентичан (осим у случајевима грешака попут оне коју помињасмо, свети Сава / Свети Сава), то чак пише у уводу правописâ.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
bukuroshe
језикословац
члан
  
Ван мреже
Пол: 
Организација: ***
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 192
|
 |
« Одговор #53 у: 12.09 ч. 14.06.2008. » |
|
Koliko se sjećam, lingvisti jednodušno osuđuju spojeve domaćih i stranih riječi (npr. toplifikacija i sl.), tako da po tome ne bi bilo ispravno ni podforum ni potforum. Zbog tog hibridnog spoja riječ potforum djeluje neprirodno...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #54 у: 12.14 ч. 14.06.2008. » |
|
Разилка је, колико сам ја упућен, у предмецима и наставцима, тј. да се страни наставци ретко комбинују са домаћим речима (топлификација), док предметке можемо слободно комбиновати (потфорум).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
bukuroshe
језикословац
члан
  
Ван мреже
Пол: 
Организација: ***
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 192
|
 |
« Одговор #55 у: 17.48 ч. 14.06.2008. » |
|
Разилка је, колико сам ја упућен, у предмецима и наставцима, тј. да се страни наставци ретко комбинују са домаћим речима (топлификација), док предметке можемо слободно комбиновати (потфорум).
Da, u pravu si...
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miki
Гост
|
 |
« Одговор #56 у: 18.55 ч. 14.06.2008. » |
|
Можда непотпуно горе. Страни наставци се, у начелу, не комбинују са домаћим речима (едукација — школизација), док се страни предмеци дају комбиновати (квази-, псеудо-) са домаћим речима, као и домаћи предмеци са страним речима (под-, раз-, ...), а ваљда и домаћи наставци са страним речима (-ост, статичност).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ena
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка: filolog
Поруке: 1.114
|
 |
« Одговор #57 у: 20.02 ч. 14.06.2008. » |
|
Страни наставци се, у начелу, не комбинују са домаћим речима  То једноставно није тачно. Из жуте граматике: Позајмљене речи одомаћују се српским творбеним средствима: фонетским и граматичким уобличавањем према нашој речи, одн. префиксима и суфиксима. Ти префикси и суфикси могу такође бити позајмљени и одомаћени (са страним или нашим основама), па имамо суфиксе: - изам, -ист(а), -ер, - ација, - ор, одн. префиксе .а-, анти - .............. итд. Модернизам, телефониста, минер, електрификација, дестилатор ...
|
|
|
Сачувана
|
These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
   
Ван мреже
Пол: 
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
 |
« Одговор #58 у: 20.13 ч. 14.06.2008. » |
|
Модернизам, телефониста, минер, електрификација, дестилатор ... Sve su ovo strane reči sa stranim nastavcima, tu nema problema. Miroslav priča o rečima poput toplifikacija (i sam je naveo ovaj primer), a što nije dobro zbog dodavanja stranog sufiksa na domaću osnovu.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ena
староседелац
  
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка: filolog
Поруке: 1.114
|
 |
« Одговор #59 у: 20.56 ч. 14.06.2008. » |
|
А-ха, сад видим у чему је ствар! Заиста ни ја не могу да се сетим комбинација чисто домаћих речи са страним суфиксима.
|
|
|
Сачувана
|
These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
|
|
|
|