Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Ћао или Чао? Молим вас брз одговор.
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
08.28 ч. 17.04.2026. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Ћао или Чао? Молим вас брз одговор.  (Прочитано 5879 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
boki12
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 70


« у: 23.00 ч. 03.11.2007. »

Унапред хвала.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #1 у: 23.28 ч. 03.11.2007. »

Ćao. To je izuzetak od pravila transkripcije, po kojima se inače italijanske reči transkribuju sa "č".
Сачувана
Lolita
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 500


« Одговор #2 у: 23.48 ч. 03.11.2007. »

Daa... inače svi govorimo kapučino, džakuzi... itd (kako nalaže Pravopis, razume se Wink)
Сачувана
Нескафица
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 731


« Одговор #3 у: 05.55 ч. 04.11.2007. »

"Džakuzi" jeste prezime italijanskog porekla, ali smo tu reč kao poopštenu robnu marku (dakle, u značenju opšte imenice) dobili iz engleskog, te je "dž" u redu - inače bi i "z" verovatno bilo pogrešno. (Nije mi poznato da li se u italijanskom eventualno pisalo "Giacuzzi" ili baš "Iacuzzi/Jacuzzi". Možda će alčesta znati.)

Što se kapućina tiče, verovatno se i on, uz "ćao", može smatrati izuzetkom.

Međutim, činjenica je da je izuzetaka vrlo malo. Zato i jeste bolje "Adrijano Čelentano", "Vičenca" i sl. (A "alćesta" bi delovalo mnoooogo debilno Smiley)
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #4 у: 16.28 ч. 04.11.2007. »

A i Franćesko, Medići, Bokaćo... Smiley

Originalno ime je Jacuzzi, što bi Italijani čitali Jakuci. Međutim niko ga više ne "čuje" kao italijansku reč. Čak ga i Prćić stavlja u rečnik anglicizama, s izgovorom džakuzi. Piše da je nepravilno đakuzi, što je i logično, a opet tu varijantu najčešće čujem.

Zanimljivo da Italijani retko poistovećuju ovaj proizvod s markom, toliko da se u većini rečnika kao imenica i ne može naći. Kažu prosto "idromassaggio", pri čemu se kada uglavnom podrazumeva. Smiley
Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!