Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« у: 20.36 ч. 10.11.2007. » |
|
NARODNI GOVOR I REČI IZ VLASOTINAČKOG KRAJA-GORNJE POVLASINJE Negde sedamdesetih godina sam počeo da se bavim prikupljanjem reči iz naroda u Gornjem povlasinju.sa centrom sela Svođa, pa sve u selima oko Vlasotinca, brdsko planinskog dela. Uočio sam da se ovde govori narodnim dijalektom, a da je književni jezik u upotrebi samo u školama, ali i oni koji su učili u školama tim jezikom se uopšte nisu služili u svojoj porodici i svome selu. tako je i danas skoro slično na početku 21. veka-svi naseljenici iz toga kraja ja rubu grada vlasotinca, služe se mahom svojim narodnim jezikom, bez prihvatanja govornog jezika čistih vlasotinčana. naravno da je taj govor izgubio dosta upotrebnih reči iz prošlosti, pa sam svojim sakupljanjem rešio da ostavim trag tog govornog jezika iz vremena 19 i 20 veka na području Gornjeg Povlasinja u vlasotinačkom kraju. Primetno je da sam prilikom prikupljanja-a i kontakta i kao dete i kao učenik i prosvetni radnik-i sam rođen u ovom kraju, primetio da se naseljavanjem ovoga kraja sa svih strana:Kosdova, makedonije, Kopaonika, sa Vlasine, Crne Trave, Lužnice, Znepoljske oblasti(Bugarske-Trna i drugih gradova)-ostavilo dosta traga , kao i upotreba turcizma u govoru i staroslovenskih reči. Ovde ima i bugarskog dijalekta- mupotrebu i njihovih reči, turskih reči, makedonskih reči, onda upotreba naglaska kosovskog dijalekta. Zanimljivo je da se u selima:Svođe, Gornji Orah(Lukačevo, Ćuove, Pržonje), Dobroviš-mogu ćuti reći iz lužnićko-bugarskog dijalekta poput: Oče(Oće), neče(neće), Oknu ga (viknu ga-zove ga), onda u selima :Gornji Dejan, Kruševica, Ravni Del, Crna Bara i još nekim –može čuti kod starijih ljude negde sedamdesetih godina reč KIDE(Gde) ili pak u selima: Ravna Gora, Lopušnja nile optrebne reči: Lasica(Lisica) i Lapov(Lopov). Primetno je da se u ovim seloima zadržao narodni govor onaj sličan iz crnotravskoga kraja-poput upotrebne reči:bil(bio), išal ili iš’l(išao)-dok se u samom gradu Vlasotincu i okolnim selima-prigradskog dela-Boljara, Manastirišta, Šišave, dela Lomnice, Sredora, Skrapeza, Lipovice, Dadinca i još nekih okolnih sela- upotrerba reči: BIL je sa BIJA(bio) ili DOŠAL-DOŠEJA(došao). naravno da taj upotrebni narodni govor se zadržao u sličnom obliku i u selima i u gradu.naravno danas pod uticajem televizije se taj narodni jezik polako gubi, a u samom gradu tamo gde sus grupno doseljavali planinski gorštaci-polako postaje asimilacija gogvornog jezika u „prostu većinu“-bilo „seoskog“ ili „varoškog“ govornog područja.Negde do devedesetih godina 20. veka govor4ni jezik se koristio u pisanju pečalbarskih pisama-umesto književnog jezika, a danas se komunikacija vrši telefonom i više se nepišu pisma, pa se polako gubi izvorni narodni govor i jezik. Naravno da taj jezik je bez gramatike i paseža, pa se kaže često da u ovom području ima samo jedan ili dva padeža. Evo primera:“kude si bil-bil sam u Vlasotince“-odokle ideš-idem iz Vlasotince.“ Ostavio sam traga i o tim pečalbarskim pismima, koja sam objavljivao u lokalnom listu „Vlasina“.Sve napisane reči su bile u upotrebi u mome detinjstvu u porodici i selu, a srećivanje po abecedi mi je pomogao i članak NARODNE PESME I REČI IZ CRNE TRAVE U ZAPISIMA MIODRAGA POPOVIĆA-Staniša Vojinović. Vlasotinački zbornik boj 2, 2006.godine Vlasotince. U nastavcima 'u napisati re;i po azbucnom redu. pozdrav Miroslav mladenovic 10.niv.2007.g Vlasotince
|
|
« Задњи пут промењено: 18.47 ч. 11.11.2007. од pedja »
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #1 у: 20.39 ч. 10.11.2007. » |
|
-nastavak REČI A aa..-da aben-kvaran. sikvaren(abi ga-isjžkvari ga) aber-poruka abre-uzrečica(abre ja ti reko),povika po stoku na ispašu u planini av-lajanje psa avtabus-autobus adet-običaj aeoroplan(aroplan)-avion akmač-imitacija džepa kod krojenja ajat-nezagrađena terasa ajd, ajd..-povika po stoku za vuču prilikom oranja plugom, ajduk-raste kao biljka(vrsta tikve) okruglog šupljastog oblika sa dugačkom drškom, koja se probuši sa obe strane, izvade semenke i njime toči pomoću usta „uvlačenjem“ rakija iz bureta ala-gad, rđa alal vera-pohvala za dobro uradjeni posao alamunja-oluja, brz u poslu aladža-vrsta platna od koga se pravi anterija dobrog kvaliteta aladžina anterija-anterija boljeg kvaliteta(ženska nošnja u vidu kaputa) alega miško-uzrečica nekog unutrašnjeg ličnog zadovoljstva alen-crven ali se-izmotava se, pravi se važan alka-okrugla gvozdena naprava kojom se vezuje gvozdeni lanac za zaprežna kola alosuje-potsmeva se, nabija cenu pri pogodbu alosija-veličina nečega aljav-gadan, šašav, brljiv aljavi se-izmotava se, krevelji se, šašavi se andžar-veliki nož (bez skalpanja) andžik-torbica od kozinu u kojoj ovčar nosi hranu(najčešće sir i hleba) anterija-ženska nošnja, napravljena od platna i pamuka iznutra i sa rukavima se nosi kao kaput ambar- četvrtasti veliki drveni sanduk sa pregradama (pregrade se zovu Presak)u kome se držalo žito(raž, ovas, pšenica) ami-uzrečica za čuđenje amrel-kišobran ape-ujeda, grize apotine-rane od ugriza, od ujeda aram, aram da ti je-neka ti je na čast, arambaša-harambaša aramlija-neradnik aramlika- neradnica argat-radnik u polje arlija-sreća ardov-bure za rakiju astal-sto za ručavanje akal, akal ič nemaš u glavu-nemaš pamet, bez pamet si, šuplja ti glava arnavutin-albanac(šiptar) arno-dobro(ala mi je arno) armonika-harmonika arči-troši artija-hartija au-znak čuđenja za neku učinjenu grešku
/nastavak/
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #2 у: 22.44 ч. 10.11.2007. » |
|
Naravno da taj jezik je bez gramatike
Наравно да било који језички варијетет мора имати своју језичку норму, дакле и граматику. Не постоји језик без граматике. И власотиначки народни говор има своју, власотиначку граматику, као и своје падеже, па макар њих бројчано било мање него у стандардном језику.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #3 у: 10.19 ч. 11.11.2007. » |
|
Odgovr: U vlasotinačkom kraju postoje tri dijjakejta: Gornjo vlasninski(to je moj planinsko-gorštački i jedan deo okolnih sela-"išal", onda "čisto" varočki-vlasotinački(mi negovorimo tim dijalektom-"išeja"?-i jedan deo okolnih sela i "moravski-Donjovlasinski. Pošto sam kao matematičra loklani etnolog i istoričar sakupljač-onda materijal ostaje da se njime bave lingvisti i oni koji se bave srpkim jezikom i kulturom jezičkog područja. Poydrav Miroslav Mladenović novembar 2007.g Vlasotince
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #4 у: 10.20 ч. 11.11.2007. » |
|
nastavak/ B Bagatela-badava, nešto nema vrednosti, džabe, pojeftino bagatelisati-potcenjivati, skidati cenu baglama(vrata na baglame i rezom)- drvena vrata koja umesto šarke imaju gvozdene klinove, koji se nabijaju u direk(drveni) i ko njega se okreću, a umesto brave imaju rezu(gvozdena ručka s kojom se zatvaraju vrata), da bi se spolja mogla katancem zatvoriti, a gvozden klin se zove baglama. b’z-zova, od koje su se pravile cevke za motanje pređe za tkanje na razboju bađava-badava, ispod cenu bađavdžija-danguba, neradnik, ništa ne radi bair-mesto oko kuće za ispašu stoke balanta-ambulanta baljezga-lupeta, svašta priča, priča gluposti bajanje-vračanje bandoglav-nerazuman u ponašanju banzov-čovek sa lošim ponašanjem u društvu banica-gužvara sa sirom, ručno razvučene i umotane kore sa sirom, pita, gibanica banjanje-kupanje batisalo se-pokvarilo se banket-zdenuta sirova cigla spremana za pećenje slamom ili na drva na nekoj poljani backa-bode backo-ovan bačevina-mesto gde se ovce čuvaju, muzu i dobija se sir bačka se-brčka se po vodi(naročito svinje u bari) bačur-drvena posuda(sa drškom ili bez nje sa strane) za rakiju, četvrtaqstog oblika, s jedne strane otvorena ili ima samo manju rupu bačva- velika drvena posuda za sakupljanje čljiva(ili grožđa-koje se mulja) koje posle stasavanja(prevru) se od njih peče rakija ili se dobija vino(napravljena ručno kod pintera)’ bardak-žuti ili zeleni kondir(napravljen od gline) za grejanu rakiju barjak-zsastava. znamenje nacionalno barjakoš-rogata divlja koza basa se-udara se(udara se u grudi), pokazuje svoju jačinu basamci-stpenice na kuću batlija-srecnik baši-taji, prikriva (samo u razgovoru) basales-provod(cesto uz pice i prasetinu na dobar rucak) bašta-otac, tatko, gradina sa povrćem, mala parcela zasađena povrćem bega-beži beganje-bežanje begendija-onaj ko ima ukusa, navodadžija za ženidbu begendiše-dopada se, odabir devojke ili momka prema lepoti bezder-čudo( će se najdeš ti u bezder) bezdušan-bezosećajan čovek bezveze-nije u skaldu sa istinom bekrija-veseljak, onaj ko je malo viđe popio alkohola bela rada-narodno kolo, nazivbeli biljke belog cveta beleg-vuneno vlakno od odelo kod vračanja(bajanja) vračarice belege- oznake na telo čoveka belča-beo vo belčug-alka(stavlja se na svinje da nerijaju(kopu zemlju) belouska-vrsta zmije, cesti nadimak ovce beljavan-ljut, opasan, opak, prek beljaj-nevolja belutrak-beli kamen-koji se stavlja u kacu za kupus, a i za „kresanje“ ognjilom sa trudom da bi se dobila vatra i zapalilo duvan beloška-nazive bele koze ili ovce belouška-zmija otrovnica bejagi-valjada (potvrda istine u govoru) benjavi-prljavi bembelija-naziv za čoveka koji uživa u životu, raskošan život u izobilju bestraga-reč ljutnje, srdžbe besulja-besna žena, krava svinja itd(figurativnini naziv za odredjeni oblik ponasanja) bečelak-vezano belo platno(tkanina), kojom se umotuje pogača, banica i poklon koji se nosi na svadbama(u gostima) bučkija-testera bugarka-narodno kolo buza-vodeni napitak, pravi se od čaravčnog(projnog belog kukuručnog)brašna-zabrka se, potkiseli i pije kao napitak u vreme letnjih žega u planini bure- drvena posuda za držanje rakije(napravljena ručno kod pintera) buka-okruglo šuplje drvo koje služi kao cev kroz koga teče voda za pokretanje vodeničnog točka u vodenici potočari buka-bukva drvo buknul-buknuo (kod plamena vatre) buklija-drvena četvrtasto okrugla posuda u obliku pljosnate flaše od drveta(čuturica= za rakiju bulka(turčin)-crveni divlji mak, bulesta krava, ispulkano zrno kukuruza na vatri buljan-pogrdan naziv za muškarca sa razokavim pogledom, čovek sa velikom glavom i očima kao buljina(sova) bulji-nešto istražuje, gleda okolo da nešto vidi, razgleđuje biber crep-mali crep za pokrivanje kuća, koji se pravi ručno bil-bio bičkija-mala testera za ručno sečenje drva, služi i kao pinterski alat bicman-neradnik bilmez-baksuz, neradnik birov-grlati čovek, sa jakim glasom, koji je u vreme turaka od brda na brdo saopštavao naglas vikanjem naredbe seoskog kmeta u selo, pa ima i familija birovci bisage(disage)-u obliku torbe sa dve strane sa premetačem, a u njoj se stavi žito na ramenu i pomoću njih se ručno seje njiva-pravi se od kozine, a koristi i za nošenje tereta na konju bitanga-pogrdna reč za loše ponašanje čoveka b’k’r-bakar blago-slatko blagota-mrs blažan-mrsan blaji-blajanje ovaca,pogrni naziv za onog koji negde zamišljeno gleda u stranu blesina(blazina)-zamlata, budala. na ništa nereaguje blesav-nerazuman čovek bljuje-povraća bojelek-anterija(ženska nošnja) bez rukava, dugački kaput nosi se ispod vutare(suknje) bogatlak-bogatstvo bok’l(bokal)-staklena ili keramička posuda za vodu ili vino bockav-trnovit borovinjka-borovnica buljka bradva- pinterski alat(sekirica) branište-branik bukove ili hrastove šume brzak-onaj koji mnogo žuri u poslu ili u govoru ili u hodanju, brzi pad vode u potoku braca-bliski rođak po muškoj liniji brana-današnja drljača za usitnjavanje zemlje i pokrivanja zrnevlja posle oranja i sejanja zita sa ralicom(plugom) konjskom ili goveđom zapregom(s njom se vlači, a ispletena je od pruća pa se zove i napar) brevenici(čakšire)-pantalone breg-brežuljak brzi-juri brgo-brzo britva-ovčarski nož sa koricom i sa kanapom da se veže za pojas brič(dus)-brijač za brijanje muškarca, vrsta muških pantalona na „brič-dus“(šumadinske) brka-dira, čovek sa brkovima brknul-dodirnuo brljav-brljiv brljica(brnja)-stavljanje belčuga (žice) na njušku svinji da ne rije zemlju u avliji, belčug(žica) stavljena na njušku svinji brlog-mulj brstina-u proleće mlade nerazvijene grane bukovine sa popoljcima brstenje-prolećno jedenje mlade bukovine od strane koza i goveda brnči- zuji brobinjak-mrav brobinjalo-mravinjak bualjka-daska za belenje platna bua-buva, odara drvenom napravom (bualjkom) kada se pere i beli platno na potok bualjka-drvena naprava za buanje(udaranje) platna od konoplja u vodi kada se beli ili pere rublje bubče-mala špenadla bubčetija-male iglice za krpljenje ručno ili za vezenje stonjaka ili košulje bukari se-parenje svinje sa veprom bućkuriš-loše napravljeno jelo bunjište-đubrište bučka-naprava za mučenje mleka(pomoću bucala se bučka mleko i dobija maslo-maslac) bucalo-drvena sprava s kojom se bučka mleko u bučki buričaku se volovi-volovi se bodu rogovima(isprobavaju svoju snagu) bus-deo zemlje sa korenom trave
V vandžiral-bes, gnev, bolest ludila varen –kuvan vađenje vra-skidanje slame vilama prilikom vrše stokom na gumno varoš-grad v’zdan-vazdan vra-poređano ožeto žito u snopovima za vršu konjima ili govedama na gumno(oko jednog nabijenog kolca(stožer-stože) i konopca se okretanjem goveda ili konja u jaram vrše žito na gumno) vruć-topao vrčva-zemljana(gilena) posuda u obliku grneta, sa drškom u koju se stavlja mast, sir, čvarci i žito varka-štedi, zaštićuje vajda-korist varen-kuvan vašljiv- koji ima vaške vedro(vedrica)-kofa(drvena posuda), drvena posuda sa drškom napravljena od dugi kod pintera i u njoj se muzu ovce vejanje žita-čišćenje žita od pleve na vetru, posle vrše na gumno, a baca se drevnom lopatom velija-komad(grudva) sira koja se seče na komade pri ručnom dobijanju sira vermane-kratko kapuče (mintan) ili lužnički z’ban vermanče-kaput sa gajtanima verige-verski praznik, gvozdeni lanac koji se stavlja na ognjište na odžak, da bi se na njih nakačio kotao i varilo mleko i grejala voda veršula-najviđeniji čovek u selo vedžba-vežba veška se- penje se n visoko drvo videlo-svetlo (upali videlo) vije-plače, kuka vika se-kaže se, vika-zove viknul-zvao je vinjaga-gomila pavita u žumi ili vinove loze uz kuću vironga-zavesa za prozor vistan(vustan-fustan)-haljina vlačezi-drvena naprava za vuču sena i žita(srpom ručno ožetog ovsa i raža u planini) zaprežnom stokom, napravljeni su od dve oble mlade bukovine i „razapeti“ sa prečankama koliko da mogu da se klincima stave na dvokolicu(zaprežnakola) a sa strane se svrdlom izbuše rupe i postave drveni klinovi koji drže seno ili zito koje se u snopovima prevozi,a na kraju se vuku po zemlji(postoji i jedan vlačeg za teranje drva na pijac uiz planine, a u ravnici postoje vlačezi za četverku kola koji se zovu lojtre) vodnik-napravljena ostava kao kredenac bez zatvaranja, gde se stavlja posuđe, sa čašama i flašama vodunka (vodunac)-stara sočno jesenja kruška vol-vo(goveče ) vratanca-mala kapijica vretanca-vrete napravljena od drveta, koja se stavljaju pri izradi kreveta(krevet na vratanaca) iloi klupe za sedenje na slavama vrza-vezao, svežanj listove hrastove žume za lisnik za stoku vrda-prgav čovek, izbegava odgovor vrpoljenje-nestašluk vrsnik-vršnjak vrcka-veverica, okretljiv u radu verga-veverica verlgra-dobro radi vildan-mlada voćka za sadnju(šljiva) viliz-prut od loze vildžan-šolja za kafu(od gline) vitalče-drvena naprava za motanje pređe za tkanje na ručnom razboju(poduži štap koji sa jedne strane ima rašlju a na drugoj strani se pravouglo stavlja i užebljuje napravljena krataka izdeljano i probušeno drvo pravougaonog oblika-matovilče za ručno motanje pređe, dok motanje pređe sedeći vrši se na okruglo vitalče(„prekrstemo“ sa kolčićima za pređu) sa postoljem na zemlji, koje se okreće oko uspravno drvo pričvršćeno uz postolje vitel-naprava za motanje pređe za tkanje na ručnom razboju (cevki sa pređom), naprava poput današnjeg ringišpila za ljuškanje mladih na verski praznik( na jednoj daski sa dve strane-vitel, sedu dvoje i okreću se oko „stožara“ pobijenog u zemlju) vrteška-zapinjač na vrata, okretanje(vrti se) u krug vrv(vr’)-vrh vrvi-ide, prolazi vrvina-kozja ili ovčarska putanja vrevi-govori vreća-džak napravljen od kozinu dlaku vrz-odozgo vrzal-vezao vrzlo-mesto gde se veže pseto vrzuvanje(vezuvanje)-vezaje psa na lanac, vezuvanje vreće(džaka) na zamku(a ne preko trup) sa brašnom(krompirom, žitom), vezuvanje snopova žita prilikom žetve vrndi( u gušu)-„svira“(bolest u grudima) grlo vrne-pada kiša vrljak-brdo(strmina planinskog pobrđa) vrljačno-brdovito vrlji-baci vrs-ravan(on neje tebe vrs), vrsnik- isti broj godina (vršnjak) vrtipop-krasuljak vrca-kanap(vrpca) vrckav-okretljiv u polsu vršnjik-plehani poklopac ovalnog oblika(okruglo kupastog sa drškom), kojim se pokriva crepulja prilikom pečenja hleba na ognjištu vunija-levak za pečenje rakije na kazan vuta-gruba izatkana vunena ženska suknja vutarče-pamučna letnja ženska suknja(haljinica do pojasa), koja se često nosi ispod vutare(suknje), a sa njom se i spavalo v’ška-vaška
G galati-grdi, kleveta gajde-stari muzički instrument(napravljen od štavene ovčje kože) gad-loš čovek garav-crn gasarče-svetiljka ovalnog kupastog oblika od lima, na vrhu mala valjkasta naprava na kojoj je postavljen pamučni kanap koji je umočen u petrolej(gas) i služila je kao svetlo u kući kada nije bilo elektrifikacije u selo gerdan-đerdan gedža-pop(svežtenik) gila se-golica se gica se-rita se(kod konja) glavuran-glavonja gle-gledaj glembav-nezgrapan(glembave uši) glibav-spor globa-kazna gluvara-gluv čovek, onaj koji se pravi da nečuje gnjevnica-dnevnica na poslu u pečalbi gnjezdo-gnezdo ptice gnjidla-koji ima gnjide gnjido jedna-prljav čovek gnevnica-dnevnica govednjak-balega(goveđi izmet) godi mi- dobro mi je gozden-gvozden golem-veliki golem ’ezik-veliki jezik, pričalica čovek, onaj ko previše priča o nečemu nego što nije baš prijatno golemi gosti-devojkina rodbina na svadbu odlazi u goste momkovoj rodbini gotovan-neradnik gomna-čovekov izmet gomnjar-prljav čovek po karakteru( pogrdan naziv) gorčiv-gorak gra-pasulj gradina-bašta(parcela zasađena povrćem i cvećem ) grbina-leđa grebulja-grabulja gremada(gramada)-gomila kamenja na livadi u planini grimna-okrugla valjkasta župlja naprava od gvožđa, s kojom se uglavljuje ručna kosqa za košenje trave, narukvica grozje-grožđe griva-deo dlake konja oko vrata grebulja-grabulja grm-žbun bukove šume grmada-gomila sakupljenog kamena u livadi grne-glinena ovala posuda sa drškom(a često i sa poklpcem) za kuvanje jela pored ognjišta grudnjača-prednji de košulje na grudima, vezan preko pojasa i na vrat, koga su nosile devojke i žene preko prtene košulje kad pođu na sabor(igranku) grumen-komad kristalnog šećera ili soli( s kojom se krme ovce) gumno(guvno)-mesto gde se oko stožera vrši vršidba pomoću konjima i govedama na selo guljav-okuljen(ovca) gunja-pokrivač napravljen od vunu(napravljen od kozinu, vune, konoplja(kučina), debljine 3 sm-pokrivali se ljudi ), pokrovac(pokrivala se stoka zimi) gunjga-zamera, stalno nešto brblja guca-svinja guturać-loš čovek, gušter
D dabudne-će da bude dalap-uzida se u zid u vidu donjeg dela kredenca, s advoje vratanca od dasaka koje se sklapaju i rasklapaju, gde se stavlja posuđe dalapara-vrsta harmonike danguba-neiskorišćeno vreme za rad dar-devojkina sprema u rublju(miraz) za udaju(čerge-ćilimi, vezani jastuci, košulje, vunene čarape, rukavice i drugo) daramče-prsluk od klašnja(vuneno sukno) iz tri dela del-vrh grebena(zaravan na bregu u planini) dejani se-muči se dens’ka muka-težina posla, danas je težak posao, teško se radi detinjar-balavac, neodrasla i nesazrela osoba, osoba koja voli s decom da se igra dizl’ci-muške vunene čarape bez stopala(potkolenice) dizgin-uzda za konja dizgin baba(devojka)-držeća baba, vredna i okretna devojka diledan devojka-srčana devojka, razumna devojka dika-ponos direk.-ofeljana drvena greda za gradnju kuće,struka na ralo drveno za oranje njive drvenim ralom dirnul(dirnuja)-dirnuo, opipao dip-sasvim,(dip si nemogu) dl’g-dugačak dugobrazest-dugo lice doda-dada( naziv za stariju žensku osobu u famuji) dolmi se-zida se domaćin-glava(starešina) u porodici domunđuju se-dogovaraju se dokolan-nezapošljen u radu, dosađuje se, ništa neradi doksat-veranda, terasa isper kuće, često napravljena od dasaka sa svodovima, ograđena i sa vratancima za zatvaranje, ima i na direci, na terasi se leti spava kada je vrućina doleko-daleko dolina-potok dolma-zid od cigala između dva drvena stuba dolmi se-zida se dojde-dođe, došao dockan-kasno domazlak-domazluk, vrsta stoke koja se godinama čuva došal(doš’l-došeja)-došao drdavka-narodno kolo(moravski čoček-igra u mesto), uzrečica za nekog koji neotaljava svoj posao(stoji u mesto i ništa nije uradio) dreja-kaput bez kragnu od klašnje(vunenog sukna) drz nedaj-uzrecica u narodnom kolu ili prilikom veselja na svadbi drndav-brbljiv, galamdđija drljiv-neumiven ujutru po očima i licu, ima drlje u očima drndalo-brbljalo drvnik-drvljanik, mesto cepanja drva u dvorište drljča-prljavko, koji se nije umio drven-nije govorljiv, krut u stavovima, ne priča, neokretljiv u poslu drobinjci (drobinjak)-izmet ovce i koze drozgov-drozd(drolja) ptica dronjci-delovi pocepane odeće , prljavi deo vune kod ovce koji visi i lanjka se droljav-prljav, dropljav-pocepan drpa se-češa se drpav-pocepan druška-drugarica druškan-drug drusa se-kreće se, trese se(drusaj šljivu) drusaj-tresi drusla-okretna žena u poslu drčan-proždrljiv drška-držač kašike d’ska-daska duderka-suva lanena(od konoplja) stabljika, koja je služila kao svetiljka prilom večere u vremenu kad nije bilo struje u selima dupe-zadnjica čoveka durljiv čovek-ljutit , srdljiv čovek duvka-rupa duvar-zid dušmanin-čoš čovek, štetočina
Đ đavol-đavo đak-učenik đakonije-raznolikost u spremanju(razne đakonije spremila za jedenje) đilkoš-seoski razvratan momak đuture-pogodba bez merenja(od oka) đeram-bunar đinđosana-namirisana đuđum(vrčva)- posuda od gline đuveč-ovalna glinasta posuda u kojoj se sprema kačamak ili neko jelo u relni šporeta(a i na ognjištu), vrsta jela od krompira i pirinča đema-dim na odžaku
/nastavak/
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Сребрена
језикословац
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Сребрена
Поруке: 163
|
|
« Одговор #5 у: 16.04 ч. 11.11.2007. » |
|
Занимљиво и драгоцено.. Сад би требало узети речник санскрита и још неких "мртвих" језика.. и укључити познаваоце етимологије или бар митологије, па претрести ове речи.. Напр. алосија.. (величина нечега) је велика ала или 'ала..митско биће, огромно и зло по људе.Синоним је аж-даја / прва змија кад се гледа само са митолошке стране).. иначе лингвистички змија=даха на персијском , а дахи на санскриту..Турци користе Ала (или хала) као реч за змију.. Али ипак није турцизам ..јер се среће у писаном облику на етрурским фрескама..Ђ.Билбија је прочитао реченицу "Ала сипа жар у Перуна" односно ..Ала (Аждаја) бљује ватру (као и све але) на Громовника ( јелини су записали ову причу са другим именима ..битка се одиграла на Хаемус планини- односно нашој Старој планини..а код Руса та велика битка се одиграла на Уралским планинама).. аламуња (брз као муња у послу) етимолошки опет потиче од карактеристика прве змије..креће се као муња небом (јер са неба и слеће), превише брзо..Слична је реч и у грчкој митологији ламња (опет створење које прождире људе, специјално децу).. дода-дада (старија жена) је остатак митолошког сећања на Доду или Додолу (Перунову жену) којој се и сад понегде певају песме у обреду призивања Кише..Она јесте старија жена (као баба) јер је прародитељка.. Итд.. има још.. Нешто ме је посебно заинтересовало овде, ако можеш да ми шире објасниш.. Опис дрндавке.. кола подсећа ме на описе других кола (ренде у пиротском крају и рендава у тимочком крају)..где се коло не помера у простору..као да стоји у месту, а игра се трешењем рамена и трупа.."на снагу", како каже народ..Је л'то исто?? Још је једна реч изузетно занимљива..ја је знам из торлачког краја (старопланински тимочки регион)- акал..Уствари Торлаци кажу 'к'л.. са муклим гласом.. И код њих значи памет, разум, свест односно мозак.. и користи се при грђењу. "Имаш ли ти 'к' л у главу?"..Иста реч може да се нађе на нету, у речницима тзв. етрурског вокабулара
|
|
« Задњи пут промењено: 16.11 ч. 11.11.2007. од Сребрена »
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #6 у: 18.07 ч. 11.11.2007. » |
|
Odgovor: Slazem se. Pozdrav M.M /nastavak/ E e’dn-jedan ela-ala,ela ovam dojdi,ela ja bejo evega-evo ga ega-turpija, alat u kovačnici enega-evo ga ene-uzrečica(ene šta uradi) elek-jelek eban-ništavilo od čoveka egličje-jagličjr biljka(žuta planinska ukrasna biljka, cveta u prolrće) eram-jaram za zaprežnu stoku eremija-jeremija(verski praznik) esam-jesam Ž žalostiv-tugaljiv žal-žao ždere-previše jede hranu žega-vrućina žegre-palice(drvene ili gvozdene) za jaram zaprežne stoke žandar-policajac željka-kornjača žeško-vruće živina-kokoške živinče-loša žena koja podseća na lošu živinu živuje-slaže se, dobro saražuje, dobro živi žljeban-koji ima velika usta žmi-žmuri žmurka-namiguje, nekada i dobro ne vidi žutan-pečalbar, onaj koji je od teškog rada pocrneo i požuteo, žuta cvećka zutajka-zuta ptica pevacica u planini
Z
zabavil se-zadocnio se zabraji-zaboravi zajebava se-šali se zajebancija-šala zajebancija-šala zajebant-nezgodne naravi zavrnut-nije pri zdravoj pameti, dobro ne rasuđuje o svojim postupcima zabrka-zamesi, zamuti zavalija-radnik, (tugo zavalija), radnik(pečalbar) koji se muči zavarkuje-pošteđuje zavaćen-zauzet(sud), pun zavrzlama-narodno starinsko kolo zavrljen-zabačen zavrljil-napustio zagrebci-sprava češljastog oblika, sa klincima i drvenom crškom, koja služi ya čašljanje vune(kučina-konoplja) zagalamil-obogatio se zagar-pas, lovački ker zagrađa-vrt zagrađen ogradom za zaleka-malo za lek-malo zajac-zec zakasotina-nevolja zakokrđuje-mnogo zahteva, mnogo traži, mnogo potražuje zaludnjar-besposlen zalupajka-zamlata, šašav , budala, priča gluposti, zanosi se zalčak-parčence hleba zamet-ograda od pruća ili od taraba za čuvanje ovaca u kojoj leti ili zimi tu noću borave(najčešće se zame pravi u neku njivu, kako bi se nađubrila) zapat-rasad mladog cveća ili povrća za sadnju zapatil- posadio novu vrstu stabla voća ili cveća u dvorište zapucal-navalio na jelo zatrupa-zatrpa zatucotina-zamlata, priča gluposti, budala, priča bez reda zaponga-držač od drveta za teret na zaprežnim kolima zagrada-zagrađen a ograda vrta pomoću drvenog plota-ograde zasteža(zastaja)-krpa koja se stavlja na punu vreću sa žitom i ušije se da žito neispada zastruzi-naprava od drveta u polukruglog šupljeg oblika sa zatvaračem od drveta, ukme se stavlja sir ili prženo od jaja, kada se pođe da se radi u polje zdušili se-saživeli se, sprijateljili se zviska-mlada ovca, koja se još nije jagnjila zevka-zevanje bebe zezanje-šala zeleniš-kupljeno povrće, zeleno voće zeljka-glavica kupusa zlotvori-sluti zemljana oka-bokal za vino z’mbi-odjek zvuka u kaci ili buretu, dobar znak kvaliteta zoljavo-pogrdni naziv za loše učinjeno.bez veze zombav- ružan čovek, nije lep zonja-bumbar(goveđi i konjski) koji ujeda u toku letnjih vrućina zubato(sunce)-sunce za vreme mraza zuka-vrsta trave koja raste u močvari(barčugi) u planini zumbul-roze cvet(lazarica) u proleće
I ivega-pogrdan naziv u šalama(evega) izelica-loš čovek Izgruljen-oljušten(orah od ljuspu) izdul se-crkao izlezal-izašao izlegal-izašao izgorel-izgoreo(u vatru ili u požudi za nekom ženom) interes-kamata za pozajmljen novac iska-traži perut u kosu, hoće isna-istina(isna si je bilo) ispasuljil ga-odrekao ono što je rekao ispretura se-nastrahova se, pomeša se ič-nimalo ište-traži
J jablan-vrsta kiselih jabuka jajce-jaje jagličje-jaglika cveće japundža (pelerina)-četvoro krtstata i ima ćulavku na glavu kao kabanica, napravljena od vune sa trakom a bez rukava preko sredine, prekrivač od klsašnje(grubo vuneno sukno izvaljano u valjavici) kao izatkana čerga(ćilim) za pokrivanje(pokrivka) kada se spava jasle-napravljeno od dasaka z a ishranu stoke, u kome se stavlja seno, slama ili hrastova jaska-osećaj bolova u glavi ili na drugom mestu, naročito spoljne ranesušena šuma jednostranka-narodno kolo jega-evega, turpija jeđ-jedi, ručaj jela-odi jendak-neprohodno mesto sa brežuljcima, provalija jer’m-jaram za vuču zaprežnom stokom jeroplan-aeroplan, avion jesika-jasika drvo jok-ne joške-još juže-uže, konopac jular-privezak od juže za vođenje goveda u vuči ili pri oranju jutre-sutra jučerke-juče
K
kavana-kafana Kadar-u stanju, može kadenje-miris tamnjana kaka-dečji izmet kaca-drvena posuda napravljena kod pintera od žina i dugama(izdeljane od drveta) u kojoj se sabiraju šljive i u njoj se ostavlja da prevru i potom se peče rakija na kazanu kantar(na oke)-stara mera(sprava) za merenje težine, skojom se merilo žito u vrećama u vodenici, kao i seno kada se prodaje na težinu, kao i prilom prodaje poljoiprivrednih proizvoda na pijaci karakondžula-plašila, sotonje, priviđenja, ženski đavol(koji se pojavljuje do Sveti jovana Krstitelja 20 januara), bolest karta-drvena posuda(flaša) za vino(rakiju) skojom se zvalo za na svadbu karakondžulo-pogrdan naziv za nezgrapnu osobu u poslu kitkari-oni što nose premenu(odeću i obuću) devojci a čine ih: svekar, svekrva, mladoženjski(zet) i najbliži iz rodbine kazan- kazanica je posuda okruglog oblika, bakarisana-kalaisana, za pečenje rakije kazandžija-čovek koji peče rakiju na kazanu kalkan-prednji deo kanata(cetvrtastog oblika od dasaka.tera se u njima đubre) zaprežnih kola kalabalak-svađa kalušest-šaren oko očiju, a ostalo crna ovca kanate-zaprežno prevozno sredstvo napravljeno od dasaka četvrtastog oblika i služi za prevoz stajskog žubriva do njiva, kukuruza, krompira, brašna kapsal-umori se karakondžula-mečka karlica-drvena posuda polujajastog oblika napravljana od rdveta i služi za mesenje hleba od brašna keser-tesla kijac-teg na kantaru kicoš-momak koji se mnogo odeva upadno, čovek koji se kinđuri u odevanju kitka-cveće, običaj kada se od strane momkove rodbine nosi devojci obleklo(premena) kladenac- Kamenjem(pločastim) napravljen mali bunarčić(30x40x50 sm) od izvora i to sa jednim otvorom iz koga se pije ili toči voda, na kome su se u vreme turaka sastajali hajduci u ovom kraju kvačka(kvočka)-kokoška koja izvodi piliće iz jajeta ležeći na gnezdu i čuva piliće, žena koja je lenja i neuredna klada-oblo odsečeno stablo bukve kladnja-zapaljena vatra, nakladen oganj klađenje-natprevaravanje pomoću „jadaca“(kost u obliku raklje) kokoške ili prstima se kladi o tačnosti utvrživanja neke istine klacka-ljulja klaj, klaj..-polako hodanje peške klindup-vrsta goluba koji je gnezdo pravio u šupljini hrasta i bukve klisurac-vrsta planinskog krompira kljakav-trapav klempav(klempave uši)-velike uši, nezgrapan kesorez-nemirno dete, baksuzno dete klopotar-plehano zvono okrugklog oblika kluvče(klupće)-klupko, namotano nitima od vine ili konoplja u okruglom obliku knoći-večeras kovčeg(za rublje, za hleb)- veliki drveno sanduk sa ili bez pregrade za veš, sa četiri nogarke a često i sa poklopcem, koji ima šare sa sa strane, a u njemu se stavlja devojački dar ili rublje žena i devojaka(daje se kao miraz uz udaju) , a u kovčegu za hleba čuva se brašno(odignut od zemlje sa četiri nogara) kolo-narodno kolo(oro), točak na zaprežna kola, vodenično kolo kočina-obor za svinje kolagije-alkice na vreću kolce-mali točak kožljak-koža kokošinjac(kokošarnik)-živinarnik, kokošji izmet, napravljen oborza čuvanje živine(kokošaka) kožuk(kožu’)-odeća od kože koja se nosi zimi(u vidu prsluka-kožuk od štavene jagnjeće kože) kokala-udarala, izudarala dete komin-ozđak kuće kompiri-krompiri kondirdžija-onaj koji nosi kiteni kondir sa rakijom i zove za svadbeno veselje kod momka (najčešće maldoženjski-zet) kopa-mesto za zdenztu sirovu ručnu ciglu kopan-dobro parče kokošjeg mesa kopnen-žuta niska trava(momci je beru da privukuju devojke da kopneju za nih) kopuran-duži kaput, neoblači se, samo se snjim zagrne kordeljka-okrunjen klip kukuruza koruba-korito od drveta , koje služi kao pojilo stoke na izvoru-šopi(česmi) kosov-kos ptica kosilo(držač)drvo okruglog oblika na koga se stavlja kosa, a dužina kosila je nekoliko metara kostim-džemper kotarka-drvena korpica od bukove kore za mazgu(sok od gulenja bukovine) kot’l-kotao kotle-limena posuda sa drškom u kojojn se nosi voda ili muzu ovce kočan-kordeljka(klip iskrunjenog kukuruza) košara-štala košarina-kožnica kravaj-mali hleb kravajče-malo okruglo hlebče ispečeno na ognjišto u pepelu krivače-šake krivuljke-napravljene od dve otesane krive cepanke(oblika luka), a služe za prevoz brašna i žita na zaprežnoj dvokolici krkam-jedem, žderem krkače-ramena krke-leđa(a nosi me na krke-na leđa) krljuga-suvi panj krndar-panj krošnja(mala i velika)-pletena korpa od finog pruća(a i od grubog pruća) krpatak- parče drveta kojim nekog gađaš, veliki rod klasa kukuruza krtinci-krtičnjaci krčma-čast(piju krčmu za oteleno tele) krug(tanur)-poluokruglog drvenog oblika, izgrađen od drvene daske, na kome se mesi hleba od brašna kubikacija-glinište, zimsko kopanje i iskopavanje glinaste zemlje, koja tokom zime treba da da izmrzne kako bi se u proleće od nje pravila ručna ili mašinska cigla kude-gde kudelja-napravljena od drveta, sa drškom i na gornjem delu u obliku pločasto pravougaonog oblika, sa ukrasima, na kojoj se stavlja vuna ili kučina(lan) za predenje pomoću vretena(okruglo napravljeno od borovine) kuka-zakrivljeno drvo s kojom se beru plodovi, gvozdena maša(kuka sa jednim ili dva dela) s kojom se rastura žar u šporetu za drva kukalja(obranka)-drvena naprava za nošenje vode sa izvora(kriva drvena naprava sa dve kuke na krajevima gde se stavljajku posude-testije ili kotlovi) kuku lele-kukumavčenje, lelekanje(kajanje za nečim lošim ili žal za nečim izgubljenim) kukumavka(kukumavči)-kukavica čovek, koji uvek kuka da nema, vrsta ptice Sove kuliza-ulizica „kuća“- prostorija kuće oko ognjišta na serdini „kuće“ kućerče-mala sobica sa niskim krovom za mlade posle ženidbe kuče-pas kup-gomila kupara(kuparka)-gomila kufer-kofer za stvari,pismo kure-uzrečica od milosti za malo muško dete kurlaći-pogrdan naziv bestidne ljude u životu kurtalisa-oslobodi kutre-mladunče kuša-pas L laže(momak)-vodi ljubav l’že-laže, negovori istinu lajno-balega lakat-dužina ruke do lakta s kojom se merila dužina platna prilikom tkanja u razboju landra se-klati se, smuca se i ništa ne radi lasica-lisica lapov-lopov lejka(čaša)-posuda slična ajduku, koja se dobija od biljke u obliku tikve, sa okruglinom(otvorom-unutra šuplja) i okruglom šupljom drškom s kojom se točila voda na kladanac(izvoru) i služila u pokućanstvu kada se grejala voda u kotlu na ognjištu, pogrdan naziv za čoveka koji neume da misli(šuplja „lejka“) lele-uzrečica (lele kakvo napravi), žal za nečim izgubljenim lelečanje-kukanje lacka-štuca levina-zgrada leganje-spavanje lezi se-plezi se lejka-glava, čaša od jedne vrste tikve za točenje vode sa kladanca i upotrebe u domačinstvu lemeznice-izemčaste mladike sa vrhom šumovite i povezane u krug, pa se stavljaju oko zdenutog stoga na vrhu stožera, kako bi se štitilo seno od kiše koja se niz nji sliva na zemlju lepotija-lepota lepotinja-lepota lesa)vraknjica)-vrata na kuću od tarabe ili spoljna vrata na ogradi od baskija(mladica-najčešće od breze) lesarka(krleška)-kanate ispletene sastrane od pruć leskovine lečka-malo lijaćlisica lipsotina-crkotina litra-pljosnata zemljana posuda za rakiju sa četiri noge lištevina-granje koje se stavlja oko rakljastih nabijenih drva oko stožeta za denjenje stoga sa senom, da bi seno bilo odignuto od zemlje i da se ne skape od vlage lovor-mirišljiva biljka ložiče-kašičica ložica-kašika ločka-mala barica sa vodom, koja je sakupljena voda u stopu stoke na seoskom putu lojtre-to su napravljeni vlačezi za četver-zaprežna kola za prevoz sena i ožetog žita u snopovima(dve izdeljane gredice u obliku pravougaonika spojene na nekoliko mesta sa prečankama i sa strane uspravno klinci od drveta nabijeni u gredice i koji drže seno i žito) lonče-mala ovalna plehana posuda (čaša sa drškom) lopata-drveni ašov za vejanje žita posle vrše na gumno, gvozdena alatka za tovarenje peska i šodera, služi kao alat u građevinarstvu lopatica-gvozdena lopataica(ašov-lopata), služi da se s njom zapreće hleb sa vršnjikom u crepulji sa žarom i pepelom na ognjištu, a sa njom su izvođeni udaranjem i ritualni običaji na verski praznik eremija lunza-skita ludža-ludak
/nastavak/
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #7 у: 18.12 ч. 11.11.2007. » |
|
/nastavak/ LJ ljigav-slinavac, balavac, čovek bez karaktera ljige-bale ljizgav-klizav ljiljak-jorgovan ljuzne-udari ljuška-ljuljaška za decu i omladinu ljapav-nezgrapan, nije vičan u poslu ljapša-pogrdni naziv neradniku i nezgrapnom čoveku
M
mazga-sok od bukve koji se jede u planini mazgov-neosetljiv čovek majalak-skitanje, šetnja maje-skita majačina-skitanje mala-mahala, zaseok malarka-mnogo se maje(skita) po malu(komšije) male-majko manćor-namćor mandža-jelo mater-majka maša-kuka sa jednim ili dva dela, kojom se služi prilikom pomeranja vršnjika kada se pekao hleb na ognjištu iloi šporeta na drva meze-salata ili suhomesnati proizvodi, sir ili kupus kiseli i paprika iz trošiu(kace-podkiseljen) kao predjelo u gostima mengela-vešala za veš mejana-mehana metlovina-breza metljika-breza miradžika-devojka pri udahžjisa mirazom(darom-može i u nekretninama a i u podeli imanja) miradžija-momak koji je uzeo devojku sa mirazom mesalj-pokrivka za omešeni hleb(od grubog vunenog ili lanenog platna) mišomorka-mišolovka mlada-nevesta mladoženja-momak mladođenjski- onaj koji nosi kondir kiteni sa rakijom i zove za svadbeno veselje u momkovoj kući(zet) mladika-mlado drvo(rasadna voćka ili bukva) mlekuje- daje dosta mleko(krava ili ovca) momče-momak momčeljub-travka za ljubav udvoje, da bi se voleli dvoje stavlja se pod jastuk(verovanje), a jedu je mačke mori-ej ti (mori k’d ćeš se vrneš-uzrečica u govoru) motovila(matovilka)-ručna naprava za motanje pređe za tkanje na razboju, krakati čovek, previše izrastao mladić moča-piša močka-mokraća mrzešljiv-mrzovoljan mua-muva muštik-deo mašine za ručnu izradu cigle mustra-izreka za čoveka koji želi da se više ceni, primerak izvezanog peškira od koga treba da se gleda u vezanju mutav-koji se pravi da ne čuje, onaj ko neume da govori
N
naberotina-nabran pasulj u njivi navrčkal-vezao opanke( pravene svinjske od štavenu kožu) nazujci-od vune ispletene čarape samo za prste na noge načukotina-dobijen pasulj čukanjem(udaranjem) drvenim štapom na gumnu ili u dvorištu, pogrdan naziv našmiknuti-namignuti- nakaral-zatvorio, uterao(nakaral ovce u zamet-obor) nakral se-nakrao se, najeo se, krađom se obogatio naimuje-nakrivuje pomalo načukal-napio se previše alkoholom, nabio kolac u zemlju napudil-najurio( napudil tuđe ovce) narusil-natrunio( pao rus(trun)-travka u jelo, kada se kose livade-narusil jelo) nevoljan-bolestan, nema volju za rad nedoviđuje-ne vidi dobro nedoklepan-neiskklepana dobro sekira ili motika kod kovača neče-neće neje-nije nenaješan-nenasit neslan-čovek bez razuma, neposoljeno jelo neotesana cepanka-covek nezgrapnog izgleda, onaj ko ima previše snagu a malo pameti nesvidi se-nedopada se, nije privlačan, nesvidljiv-škrt nožice-makaze noli-uzrečica(noli bre Arso) NJ njinji-njihovi Njeknja-prekjuče njeknjaški-prekjučerašnji njeknja-prekojuče njurča-glupak njuška-traži, istražuje nešto njuškalo-istraživač, koji ima sluha da nešto pronađe njojzi-njoj njonja-pogrdan nadimak za nezgrapnog čoveka
O obalka-pokretna mašina za izradu ručne cigle Obeduval-ručao obed-ručak obduval-zasitio se obiđe-proba obleklo-odeća obranka-kukalja, s kojom se nosi voda sa testijama sa kladanca(izvora) obrten-bere se kao cveće za đurđevdan da se po verovanju momci „obrtaju-da zavole“ devojku(gledajući kroz venčić od cveća obrtena) ovam-ovde ovakoj-ovako ovčar-pastir ov’n-ovan ogenj-oganj, vatra ognjilo-kresalo od gvožđa, koje pomoću kamena belutraka i „kuvanog“ truda(bukova gljiva) se dobija vatra za paljenje duvana na ovčarskoj luli i paljenje ovčarske vatre u planini ogrižnjak-ogizlak ustima parče jabuke ogrizina-seno ili slama koja ostaje iza stoke kada se hrani u štali ogrkavael-promukao ogrljak-okovratnik košulje bez kragne ogruljen-oljušten(orah ili lešnjak od ljuspe zelene) oguljen-oljušten, skinuta kora sa mladog drveta odanul-odahnuo, odmorio se posle teškog rada odomuje se –zakućuje se. gradi svoj dom(kuću) ozrća se-okreće se oj-molim(odziv) oloajda-ludo, budalasto oka-mera za težinu od 1 200 grama, zove, odziva, vika te, poziva te okam(vikam)-vikam, zovem, pozivam onakoj-onako onodi ga –pozovi ga pzezi-udari ga, uzvik prilikom veselja na svadbi oče(oće)-oće, hoće opanak(svinjski, gumeni)-odeća napravljena od(umesto današnjih cipela) štavene svinjske kože i vunenog kanapa, pirotski opanci sa prešnicama i opanci od kamionske gume(čovke) opričal-ispričao oljagal-osramotio ooo..-znak da treba da stane zaprežna stoka da se odmori prilikom vuče ili rada u polje ojs-povika da se okrene stoka na paši ili prilikom oranja na njivi op,op..-uzrečica prilikom veseljenja na nekom veselju orata-razgovor oratil-govorio oratiti-govoriti arašnjak-banica(pita) od oraha pravi se na badnje veče Božića ordan-jordan ortačina-podjednaka podela zarade između „ortaka“(dva čoveka koji rade zajednički posao) ortak-saučesnik(par) u podeli posla i zarade oro-narodno kolo osnova-konac od vune tvrdo preden ostal-sto za ručavanje otoč-malo pre ošav-voće, voćka ošturelo-opustelo
P pakosnik-koji čini štetu palaverka-žena koja ogovara, pronosi vesti palavurda-goloigra, lažov, nepoverljiv čovek u poslu panica-činija (tanjir od gline) panjuga(penjuga)-suvi panj papurci(fafaroni,džinčići)-ljuti papričići pastrma-uranjena zaklana svinja, sa dobrim mesom i slaninom patrav-kriv, iskrivljen, sa fizikim manama, bangav patlidžan-paradajs paška-prdi(ispušta gasove), stenje pembeljiv(bembeljiv)-crven pendžer-prozor peklja-rupica za dugme pečalovina-zarada peraška-crveno jaje na verski praznik veligden(uskrs) s kojim se tucaju deca pet’l(pevac)-petao, onaj ko komanduje u kući petica-široki deo sečiva ručne kose za košenje planinske trave petlja-onaj koji pokušava da traži rešenje, ima petlju(ima mozak da nađe rešenje) pizda-kukavica čovek, pogrdan naziv za čoveka sklonog prevari pijaluk(pijaluci)-veselje, alkoholna pica pilajka-mlado pile izvedeno sa kvočkom, mlado lepo devojče pilence-mlado pile od kvočke ili ptica u šumi pile-divlja ptica pičkolizac-čovek koji je sklon podilaženju, ulizivanju pištimalj-ženska kecelja, letva za šalovanje grede u građevini plajvez-plavez, drvena olovfka za pisanje plast(sena)-mala zdenuta gomila sušenog sena kupastog oblika plevnja(plemnja)-gornji deo štale u kome se drži seno pliska-prska, rečna ptica, tepanje na malo dete devojčicu pljeska-priča bez veze plot-ograda sapletena od granja ili sa tarabama povesmo-količina vune ili konoplja koja se stavlja na kudelju (očešljana pomoću grebenci ili na vlačaru) povesmo-količina vune ili konoplja(kučina) koja se stavlja na kudelju(očešljana pomoću grebenci ili kod vunovlačara) da bi se iprela pređa za tkanje na razboju povrta se-povraća se povrća se-povraća se podeva se-zadirkuje se poganija-izelica, drčan čovek, neumeran u svemu, loš čovek, pakostan čovek pogaravio-pocrneo podveška(muška)-vrpca na čarači, ženska čarapa, kaže se za muškarca koji je stalno sa svojom ženom ili se svuda meša u ženske poslove podira-zadirkuje područak-doručak područuje-doručkuje poženjuje se –preudaje se poje-peva pojilo-mesto gde se leti poji stoka u planini(može biti izvor u obliku vira ili drveno korito(koruba)) položara(izlegovanje)-neradnik, onaj koji više voli da leži nego da radi, kuče(pas) koji potkrada kokošja jaja od polozi(kokošje gnezdo) poklisara-čovek koji je sklon otimanju tuđeg(krađa) u polju pomiltelo-razmilelo se pominjuje-vezuje kraj s krajem poprnja-rakljasto drvo koje se zakove za gredu, za temeljaču kad se pravi kuća, a na njega se često zakači mleko i krošnja sa stvarima popke-ženski pirotski opanci bez drški poprika-paprika porta-vrata posmeši-obruka se posmita-smeta posolen(posolena čovko)-preslan, nerazložan čovek, nerazborit čovek pospara-štedi(pri jelu) postiljci-pelene potaman-svejedno potika, potikal-izgubi, izgubio potka-stavljeno zabodeno drvo u livadi)motka sa šumom na vrhu), koja je znak zabrane ulaska tuđe stoke za ispašu potrepča-čovek koji stalno trepće počekotina-čekanje na gotovo, zajam na čekanje, čovek koji se mnogo ne žuri i stalno čeka nešto barčuga-bara urasla sa travom i vodom od izvora na strmini počuva-miluje počukotina-dobijeni pasulj posle čukanja motkom u dvorištu ili na gumnu pošušnjar-sitničar, nesposoban za ozbiljnije poslove praša-pita pranje-menstrualni ciklus kod zene, rucno pranje vesa rukama na reci ili koritu privetljiv(prevetljiv)-srdačan privoj-deo drvenog rala prevodila se krava-osemenjavanje krave kod bika prirodnim putem predajet-nezagrađena terasa, gde se tokom leta odmara od velike vrućinr, a tu se i ručava prekara se-umre, precvetalo voće, prezrelo voće, krava koja više netraži vola prekaral-preterao premena-rublje presvlači premenjuje(oblači novo rublje) premića-premišlja premetnul-pogrešio u prepoznavanju čoveka prezovci(golemi gosti)-devojkina rodbina odlazi u gostima kod mladoženju posle svadbe pređa-predena ovčja vuna presak-drveni snduk za žito presan hleb-hleb omešen i ispečen bez kvasca pretrisanje-kada se nešto traži po džepovima(policajci traže ukraden novac), okretanje slame na gumnu preturi se-prestravi se, preplaši se prešnica-gvozdena naprava za zakopčavanje kaiša na gumnenim opancima, satu ili kaišu prigrne-zagrli pripušta-juri konja galopom, dodaje i uveličava nestvarno pritran-sekirljiv, savestan pritrisa se-sekira se, radan, nalati na rabotu(posao) pritužnelo- osećaj tuge za nečim, mučnina u stomaku od nečega primka-naprava za hvatanje ptica)vrabaca, žutajki, sinidara , belokrilki) u toku zimskih meseci u planini(napravljena od rašlje hrastovinog drva i savijena u elipsast oblik a sa strane su navezane „zamke“ od konjske dlake na kojoj se hvataju ptice kada kljuju na đubrište) prljica-njuška prozrća se-providi se, providne rupe na pocepanom džaku produma-progovori prokletija-proklet, zao čovek, naziv za onu žensku stvar, prolipsal- isrpljen od teškoga rada promine-mimoiđe proja-hleb omešen od žutog kukuruznog brašna proške-drvene tarabe prosek-stari tesarski alat, sličn današnjem krampu(zidarski čekić sa dve glave:s jednim buši se rupa, a sa drugim oblikuje četvrtasta rupa u drvu direka(grede)) prost kao pasulj-uzrečica za čoveka koji je priprost u ponašanju prut-perut u kosi puzaljka-klizavica od leda puzder-odvojena lanena(od konoplja) vlakna od stabljike na trlici ostavljaju golu stabljiku puzder, kucina sa stabljikom bez cesljanja na zagrebcima puknica-hrana pule-dete pulka-dugme puponjak-patuljak pustinče-prokleta da je putinjka-putanja putište-put kroz selo, mahalu puca-jede(ne napucal se da bog da) pupavac-čovek malog rasta puplja-izraz za malo dete
R rabota-posao rabotan-radan raboti-radi rabotnica-radnica razboj-drvena naprava za tkanje tkanina od vune i konoplja(delovi: vratilo, zadnje vratilo, prvo vratilo, brdo, saveljka, podnoške, klupa za sedenje, nabrdila, nitke za uvođenje) razbucalo se-razljutilo se razderotina-pocepotina na pantalonama račin-trava kojom se prave mađije(beo cvet, visoko raste) ragoža-posteljina napravljena od pletenih remena od ražove slame i lanenog kanapa, a na njoj se spavalo na zemlju razokav-nepravilan raspored očiju kod čoveka(pogled u suprotnu stranu) raniče-jagnje koje se rano ojagnji rasipnik-rasturač kuće, izreka za čoveka koji mnogo troši rasparanda-čoveksa pocepanim odelom, onaj koji živi neodmereno rženica-raž, slama od raži rekna(rekla)ženska bluza reknul-kazao ribica-odsečak od hleba ili jabuke ili krompira rid-istaknuto uzvišenje na brdu riknul-riknuo, umro, mucanje volova, srko, puko na poslu riljač-ašov za riljanje u njivi ripče-mala ribica ili izraz za mladu devojku rasove-sečena hrastova šuma u jesen, složena u vezama u rakljasto hrastovo drvo rasparanda-nedolično obučena osoba(previše komotno obučena) raspikuća(rasipokućnik)-koji upropašćuje kuću, rastura kuću rasparanda-odrpanko raspištoljil se-raskomotio se(u odevanju ili kada plaća za veselje muzikantima) ratosilja se-izgubio volju rgnul-munuo rđosal se-razlenjio se repati se-pravi se važan rženica(r’ž)-raž rkotina-ispljuvak rnjka-njuška, nos rogulja-vila rogoz(šavar)-biljka raste u močvari čiji list služi u izradi buradi i kaca u pinterskom zanatu(stavlja se između duge da ne teče rakija) rove-buče(vo) ručnik-stavljaju ga žene na glavu(kapa-vesa-beretka sa repom, nosile mlade neveste(alen-crven) vez sa kitkom (crnom svilom) na vrhu glave) rukatka(kotlajka)-glinena(plehana) ovalna posuda u kojojse nosi jelo za ručak na njivi rukoljka-zahvat ožetog žita pomoću srpa na njivi rusje-trnje rus-trun ruca-plače
S saveljka-naprava elipsastog oblika sa otvorom i na kraju sa rupama gde se stavlja cevka sa punom pređom i tako tkaje na ručnom razboju sal-samo sapetka-korpa pletena od pruća: služi za nošenje hrane za mrtve na zadušnici(a i korpa za veš) sapuljan-prljavko saradža-rak u vodi sasipa-upropasti(samo za živo) sair-bruka, šteta napravljena u polje stokom u ispaši sadžak- okrugla gvozdena naprava sa tri nogarke, na kojoj se stavlja tepsija da se peče banica (pita) ili hleba na ognjištu ispod žara svinjštak-izmet od svinje svirka-muzika, narodno kolo svitka-svetli svitkavica-leteća mala buba koja noću svetli u toku leta svrdel-ručna bušilica za bušenje rupa na vlačezima prilikom postavljanja klinaca(ima navrtanj i ručicu koja se okreće i svrdlanjem se pravi rupa) svrtište-imovina, na kojoj neko povremeno živi u malom mestu, mesto življenja svrćati-svraćati s’g-sada sekač-alat za sečenje gvožđa sevte-najpre sevtelak-početak seir-šala selin(celer)-zelena biljka što se snjom teraju ovce na žuržrvdan(a sa njom se i krme ovce), začinska biljka sindžir-lanac za psa sinidar-ptica pevačica sjenica sirenje-sir sirenjarka-pogača sa sirom sidžimka-podeblji kanap od vune ili od konoplja skapotina-trulež skinul-skinuo skolube-kike, pletenice skrči-škripi skube-čupa skuči-zavija slavujka-naziv za mladu nevestu(snajku) slamarica-posteljina od konoplja napravljena)izatkana od platna lanenog na razboju), u kojoj se stavlja slama ili bukovo suvo lišće kako bi se na njoj spavalo ili na ragoži ili na krevetu slance(sln’ce)-sunce slap-grana, ređanje jedno po jedno, nadošla količina vode na potoku slezne-siđe slepča-slepac sliva-šljiva slizali se-postali intimni slinča-slinavac slube-merdevine slunce-sunce smaklja-neuredno obučen čovek(sa smaknutim pantalonama) smandrlja-spetlja smetana-kajmak smeši se-bruka se smeška-šala smine-svrati sovra-niski mali stolčić, okruglog oblika, sa kratkim nogarkama, napravljen od dasaka, na kome se ručava sa drvenim malim tronoškama somur-sline somuran-slinavac snajka-mlada nevesta snop-vezano žito(raž, ovas,pšenica) na njivi sojkalo-naprava za hvatanje ptica sojki u vreme zimskih dana u planini solar-slanik solarnik-drvena kutija ovalnog oblika sa poklopcem za čuvanje soli ili mlevene paprike ili začina, a nekada se stavljao sir, crni luk ili kuvana jaja prilikom čuvanja ovce u planini sol-so solenik-drvena kutija manjeg oblika(bez i sa otvorom, slična zastruzima) za so, a može biti i četvrtastog šupljog oblika sa drškom bez zatvarača spoređuju-slažu se spotura se-sapliće se spržoljil se-sasušilo se sramuje se-stidi se sretenje-verski praznik, dan susretanja(po verovanju kakav te čovek sretne takva če ti biti godina), dan početka parenja ptica strinka-strina stovna-testija stog-gomila složenog osušenog sena kupastog oblika oko stožeta u livadi staršija-domaćin kuće ili glavna osoba u selo kao najstariji čovek strevil-pogodio strinka-strina stroši-slomi troške-mrvice hleba strtoljil-zgrčio se struka-drvena naprava za sanke(kao ruda za zaprežna kola) struljo-rapavo stublina-izdlbeno bure od drveta, deo zaprežnih kola za stoku stuntilo se-namrštilo, naoblačilo se pred grmljavinu i padanje kiše iz oblaka sa gradom stura se-skida se sugare-jagnje koje se dockan ojagnji(đurđevsko sugare) sugarna-pozna(godina) sukalo-drvena naprava za motanje cevki sa pređom sukaljka-oklagija, drveni okrugli štap sa kojim se suče banica surla-dugačak nos surlan-čovek sa dugačkim nosem surtuk-smetenjak tutka ga-nagovara ga sušurka(vunija)-levak za rakiju /nastavak/
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #8 у: 18.14 ч. 11.11.2007. » |
|
/nastavak/
T tanalak (na tanalak)-polako, s uživanjem tapija-potvrda o posedovanom imanju(posedovani list) taraba-istesana(odeljana ručno ili na strugari sa trouglastim šiljkom na jednoj strani) pravougla daska do jednog metra, skokom se ograđuje avlija(dvorište) tarančug-ovčja koža u kojoj se nosila voda za piće tatkovina-očevina tatabica-stenica t’g-tada tevig-deo rala za oranje(deo jarma na ralu za vuču) tegobija-teškoća tekme-kao korito, u njega se zamesuje hleb od brašna, današnja vangla tendžera(lađenka)-zemljan posuda ovalnog oblika sa otvorom i poklopcem sa malom rupo u kojoj se kuva jelo pored ognjišta ili na šporetu tepal se-potukao se tepanje-tuča terzija-majstor šnajder(krojač) ručnog krojenja teslimim-predam testija(stomna)-posuda od gline ovalnog oblika sa drškom (sa dva otvora, jedan širok na kome se puni na izvoru, a drugi je mali na kome se pije voda) testiče-mala testija za decu timarenje-češanje krava i konja češagijom(češljem za stoku) u održavanju higijene kod stoke tirke-dečja igra sa kamenicama(sa 3 ili 5, a ima i mala i velika kapija), gde se kamenice bacaju u vazduh i hvataju jednom rukom, a drugom rukom se kamenivžce „proteruju“ niz „kapiju“ druge ruke i na kraju se cela gomila kamenica hvata sa jednom bacanenom kamenicom točak-okruggao točak na šinska kola, bicikla topila-mesto(neki vir-barica) gde se topi konoplja toprv-tek totmak-držač(ručica) s kojom se upravlja kosilom kose kada se ručno kosi livada tranakop(budak)-kopač(šiljasta motika) trandavil(trandavin)-vrsta ruže travka-struk svake biljke u livadi trkaljaa-kotrlja trla-tor za ovce trlica-drvena naprava za odvajanje kucina(lanenih-od konoplja) vlakna od stabljika koje su bile topljene u topilu(viru vodi) i potom susene da bi se lakse odvajalo vlakno od isusene stabljike, potom se zagrepcima ceslja cista kucina(konoplje) i onda prede na kudelji sa vretenom i tkaje platno na drveni razboj tresak-odjek grmljavine, kada pukne grom tresak baba-dobro držeća baba trnokop(tranakop)-uska motika tronoška- stolica napravljena od drveta)daske izrubena za sedenje na tri nogara uz ognjište ili za sovrom tropa-lupet, lupa trošalija-koji troši trošenica-maslenica, upržen suvi hleb sa sirom i svinjskom masti u tiganju na šporetu troške-mrve trtlja-priča koješta tucalo-drvena naprava za tucanje luka u tucanik od drveta okruglog oblika trupa-gomila trupac-trup od drveta trupeljajest-okrugao tugo lele-rečica kojom se tuguje tugo rano-rečica kojom se tepa tuguje-žali tužan-otužno tulbak(mešina)-stomak tulben-marama ženska sa šarkama(šarama) tupan(bubanj)-doboš tupandžija(bubnjar)-dobošar turi-stavi tutka-čaša za vodu slična lejki(rasla u gradinama sa lejkama odnosno vrsta bundeve, šupljasto dvodelano okrugla, sa sređašnjom cevi mi dva dela loptasto šuplja masa sa semenkama, koje se čiste i s njom se nosila voda sa izvora) tucalo-drvena naprava za tucanje luka
Ć ćelepur-džabe ćelepurdžija-rđav čovek, koji želi da uzme nešto džabe čember-gornji deo kose ćeremidžilnica-radionica za izradu ručne pokrivke ćeremida za pokrivanje krova kuća ćeremida-pećena glinena pokrivka poluvaljkastog oblika za pokrivanje krova kuće(danas je to crep) ćopša- pogrdna izreka zaonog koji hramlje ćorča-pogrdna izreka za onog koji nevidi coska-ugao u sobi, teme ug;a na podu sobe(u zgradi prostorije) ćuk-noćna ptica ćulavka-čuperak na glavi, kapa od kapuljače na glavi, onaj ko je obeležen nekom manom u životu(ima ćulavku na glavu) ćumur-crno ugljenisano bukovo drvo, koje služi u kovačnici za kovanje železa, ćumurdžija-majstor koji pravi ćumur od bukovog drveta ćurčija-majstor za ručno pravljenje kožuka(u obliku prsluka) od štavene ovčje kože ćutek(ćotek)-batine ćutuk-glupak ćuš kape-dečja igra sa šutiranjem kapa na rupi(stavlja se kapa na rupu i onog koga udaru čuvar kape, taj stavlja svoju kapu da se šutira na rupi)
U ubav-lep ubavačko-lepo uvapiril se-uvampirio se ugnjita se-gura se, muva se uzvuždal-pobesneo uzuran-besan konj uju,uju..-ženski uzvik sa cikom na svadbenom veselju ukaškan-uprljan ukoravil-otvrdnuo uljav-glup, budala uljča-glupak, budala umit-metla od pruća upišori-uguši uplaf-strah usampasil se-pobesneo
usi ga-gde ga usnik-deo mašine za izradu cigla usmivkuje se-potsmeva se utak-obično preden vunen konac utepa ga-izudara ga, ubi ga ututka se-pokriva se uštavka-uštavi ušumljavi ga-pokvari ga
F fajron-označavanje zatvaranje kafane i noćnog života fantazira-izmišlja nešto van pameti fenjer-ručna lampa na petrolej(gas), koja služi kao osvetljenje za noćno putovanje zaprežnom stokom u drvarenju na pijaci iz planine u Vlasotince(a i za podmirivanje stoke) fildžan-šolja za kafu fitilj-pamučni kanap na svetiljki(gasarčetu) s kojom se pomoću petroleja stvarala svetslost u kući kada nije bilo elektrifikacije fioka-pregrada u ormanu fišek-kupasto savijen papir u čiju prazninu su se stavljale bonbone furuna-peć na drva(kube za drva napravljeno kod limara u obliku valjka sa gornjim i otvoromsa strane i sa trinogara, skojim se zagrevaju prostorije pomoću bukovog i hrastovog drveta), bubnjara, frtalj-narodna mera fustan-ženska suknja
C cavti-cveta caklavo-svetlo cakleje-svetli carevica-kukuruz cepanica-neotesano raspulućeno drvo cvik-sirutka cicija-čovek škrtica, nedruželjubiv cevka-okrugla šuplja naprava od drveta zova, koja služi za tkanje na razboju, jer se na njoj namota pređa i pomoću saveljke se tkaje na razboj cepeljuška-motka crevari-pogrdan naziv za vlasotinčane, onog soja ljudi kojim su živeli na tuđi račun(samo su sedeli pili, jeli i pustali velike stomake) i skloni prevarama i podvalama iz interesa crepana-radionica za izradu ručnog crepa za pokrivanje kuća(naročito biber crep) crepnja(crepulja)-napravljena ovalno od gline za pečenje hleba na ognjištu pod vršnjikom crešnja-trešnja crknul-umro, premorio se od teškoga rada(crknul od rabotu) cunul-poljubio celivka-poljubac copest-krupan čovek
Č čadar-šator(napravljen grubo od paprata, a nekada od čergi(kozji pokrivači), postojali su i ciganski šatori čakšire-muške pantalone čivta se-udara se, rita se čadarovci-naziv familije koja je živela pod čadar(šator) čavdar-pas koji mnogo laje i nalati na putnike ali neujeda čavdarovci-familija koja je dobila naziv po imanju takvog psa „čavdara“, a i po tome što su mnogo „lajali“ kao pas „čavdar“, što je to bilo loše za druge ljude čaknut.(udaren)-nije pri zdravoj pameti čamuga-motka čaršija-grad čebrnjak-poveća okruglo drvo kojim dva čoveka nose na ramenu kotao pun vode sa izvora čekič-tesla čekrk-sprava za motanje cevki od pređe od povesma čerape-čarape češire(čakšire)-pantalone čovka-onaj ko ima veliku glavu i slabo misli(posolena čovka), opanak od kamionske gume, čaša od jedne vrste bundeve(lejka) čivke-pletenice kose devojke čkola-škola čongar-ostatak odsečenog mladog drveta u šumi štavelj(zelje)-livadska zeljasta biljka(zelje livadsko) od koga se pravi zeljanik i razna predjela čporet-šporet čuma-kuga bolest čumav-rasčupan čovek šupa-prostorija u kojoj se drži alat i sečena drva za ograv čuri-dimi čurne-jurne čur-dim čurnuo-malo više popio alkohol čutura-glava, posuda vojnička za vodu, čovek koji teško pamti čuturan-glavonja
DŽ džabalak-badava džabe-badava džada-putanja dza ili bu-ce da bude ili nece da bude, odluka da ili ne džaka-traži džavgar-naziv za mala kučići koja mnogu laju, čovek koji je sklon svađi i zavadi zbog određenih ciljeva, džavgari-svađalice, zavadžije džandar-žandar džapa se-mnogo traži, galamdžija čovek, brani se džam-staklo na prozoru dževap, dževap dava-plaši dževgalo-deo drvenog rala, koje odbija(izvrta) zemlju prilikom oranja ralom džiger(modri)-lekovita biljka žalfija džilit- dečja igra sa štapom i jednim drvom koje se stavlja na rupu i baca sa štapom(ako ga dvojica uhvate onda oni igaju sa „rupe“ a ukoliko ga neuhvate onda se udara „dilit“ i prave se „babe“ na desetinu do sto) i igraju ovu igru svinjari, ovčari i govedari džimrav-koji bira hranu džinče-ljuto papriče džipkanje-kotrljanje džola-pogrdan naziv za priprostog, priglupog čoveka džombav-neravan seoski put džube-belo kaputče sa gajtanom, kaput do kolena od bele klašnje(vunenog sukna) sa gajtanom
Š šamleta(lomota)-priča gluposti šašav(brljiv)-nerazuman čovek, lošeg ponašanja šašinje-kukuruzovuna od stabljika obranog kukuruza u jesen ševtelija-kajsija žegra-gvozdena(drvena) palica za uprezanje goveda u jaram za vuču šeguje-ismeva šeštak-pseći izmet šljaka-radi teške fizičke poslove šljapav-nespretan u hodanju šljokav-prljav škljokadžija-pijanica šotkovac-ptica pevačica žopa-česma(koruba) poluvaljkastog oblika na izvoru od drveta žtetina-zaravan u bukovom braništu(livadi) u planini kao ostatak pravljenja ćumura od bukovine štrokav-prljav štroka-prljavština na telu strovljevac-veterinar koji strovljeva svinje da nemogu biti plodne(vepru se vade muda-testisi) špica-gvozdena naprava za zaprežna kola štukne-pobegne šturinja-prokletinja šule-mala testija, pogrdan naziv za priprostu ženu, mlada jagnjad šulence-mlada dviska ovca koja se još nije jagnjila šumak-šu,a, zabran šubori-žubori šumka-list šušljak-đubre. šušula-blesav šušumiga-loš čovek Zapis 1980. godine seloKruševica Zabeležio: Miroslav Mladenović, lokalni etnolog 15-24.april 2007.g Vlasotince Miroslav Mladenović
Kraj novembar 2007.g Miroslav Mladenovic Vlasotince
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Lolita
језикословац
староседелац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 500
|
|
« Одговор #9 у: 18.22 ч. 11.11.2007. » |
|
F ... furuna-peć na drva(kube za drva napravljeno kod limara u obliku valjka sa gornjim i otvoromsa strane i sa trinogara, skojim se zagrevaju prostorije pomoću bukovog i hrastovog drveta), bubnjara, frtalj-narodna mera fustan-ženska suknja
I furuna i fustan su očigledno tek malo izmenjene grčke reči. Sigurno ih ima još, samo nisam sve čitala. Za fustan (mislim da je grčka reč fustanela) baš nisam znala da se kaže i kod nas
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Сребрена
језикословац
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Сребрена
Поруке: 163
|
|
« Одговор #10 у: 20.06 ч. 11.11.2007. » |
|
Furuna se u torlačkom kraju izgovara vuruna.. Svako ognjište ima koren reči u ognju..U najstarijim zapisima čovečanstva (vedskim)agni ili agnji je vatra (ognji, oganj)..Isto tako, neka tanka nit može se povući sa Varunom.. koji je, po predanjima, iskovao svet (kroz vatru)..A po drugim , skuvao (svario ) svet...mešajući varivo varjačom na ognju.. Kod Zapadnih Slovena to je Varun ili Svarun , kod nas i Istočnih Slovena =Svarog. Frtalj je četvrtina, zar ne? Slovo F smo u staroslovenskoj azbuci (Rci Slovo Tverdo Uk Fjert Hjer Ci..)čitali ferta ili fjert.. Meni je to, po zvuku, vrlo blizu..Fertalj postaje frtalj,,kao što Serbli, postaju Srblji..pa Srbi.. Dodatak alj je kao i pedalj..(delić stope).. A ševtelija =kajsija je kod tetevenskog stanovništa Timočke krajine dzerdzelija..sa slovom dz (дзјело из старословенске азбуке).. Ћирилично овако изгледа: ѕевѕелија. džabe-badava Има и градација "банбадава" Nisam primetila izraz "ošoman" ili "šomovit" (шомав,шомаво).... ima li ga?
|
|
« Задњи пут промењено: 20.14 ч. 11.11.2007. од Сребрена »
|
Сачувана
|
|
|
|
dino_b
гост
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: DB
Поруке: 6
|
|
« Одговор #11 у: 20.24 ч. 11.11.2007. » |
|
Frtalj je iz njemačkog - viertel (firtel) - četvrtina.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #12 у: 21.12 ч. 11.11.2007. » |
|
POSTO SAM VEC OBJAVIO CLANAK NARODNOG GOVORA GORNJEG POVLASINJA U VLASOTINACKO M KRAJU- EVO NEKOLIKO RE;ENICA OBJA[NJENJA I O DIJALEKTU VAROSKO/VLASOTINACKOG DIJALEKTA VLASOTINCA SA VLASOTINA;KOG FORUMA/PREDSTAVLJAM VLASOTINACKI RECNIK SAKUPKJENIH RECI. OVAJ REČNIK JE NASTAO OD SVIH SARADNIKA VLASOTINAČKOG FORUMA-PORTALA SvVE ŠTO OBJAVLJUJEM SADA SM PREDHODNO OBHAŽJAVIO KAO SARADNIK VLASOTINAČKOG FORUMA I TO PO PRVI PUT-PA U OVIM REČIMA I MOJIH REČI A POŠTO JE SADA VLASOTINCE NASELJENO IZ PLANINSKOG DELA-GORNJEG DELA POVLASINJA, MALO JE OSTALO AUTE4NTIČNOSTI STAROG VAROŠKOG VLASOTINAČKOG GOVORA, KOGA JOŠ IMA KOD STARIJIH LJUDI SUSEDNIH SELA I U SAMOM VLASOTINCU. CEO ŠIVOT SAM PROVEO U OVOM RODNOM KRAJU ALI NJJIHOV DIJAKEKAT NIKADA NISMO MI PLANINSKI GORŠTACI PRIHVATILI NI SADA KADA ŽIVIMO VIĐE OD TRIDESET GODINA U SAMOM VLASOTINCU. SMATRAM DA SE NA OSNOVU MOJIH ISTRAŽIVANJA I OVOGA SA FORUMA TRE4BA SASTAVITI JEDAN REČNIK VLASOTINAČKOG GOVORA SA ETIMOLOŠKIM ZNAČENJIMA REČI O9D STRANE LINGVISTA I ONIH KOJI SE BAVE PROUČAVANJEM KULTURE SRPSKOG JEZIKA U IZVORNOM OBLIKU SA JUGA SRBIJE. KAO MATEMATIČAR I ZALJUBLJENIK SVOGA KRAJA I TRADICIJE TOLIKO SAM MOGAO DA ZABELEŽI8M A OSTALI MLADI NEKA NASTAVE PUT ISTRAŽIVANJA. OSTAJE DA SE ISTRAŽI I DONJI DEO POVLASINJA(MORAVSKI DEO). mIROSLAV mLADENOVIĆ NASTAVNIK MATEMATIKE I LOKALNI ETNOLOG I ISTORIČAR vLASOTINCE ULICA iVE aNDRIĆA 92 vLASOTINCE MMIRAC@PT.YU10. NOVEMBAR 20007 GODINE VLASOTINCE. А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш ДЗ У овом речнику се налазе речи које се употребљавају или су се употребљавале у Власотинцу. Највише је турцизама, има нешто мађарских, немачких, француских, пар руских и персијских и један пристојан број "оригинал" власотиначких. За објашњење појединих речи коришћена су два речника: 1. Рјечник страних ријечи од Братољуба Клаића и 2. Речник страних речи и израза од Милана додај реч Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр Сс Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц Чч Џџ Шш Дздз власотиначки А абер адет азг`н аздисл`к ак`л акмак акносан аламан алта алиште амза андрак андрмољина апе апса арабат аран аратос ард`ква ардов арлија асли астал аферим српски А глас, вест, порука, информација обичај, навика, традиција неукротив, дивљи, бесан, горопадан, махнит, љут, срдит, раздражен 1. доколица, 2. помама, обест 3. презасићеност мозак, памет, ум, разум глуп, ограничен човек, будала руиниран, оронуо, ненајешник, прождрљивац, изелица, халапљив претражује, тражи, истражује, "њушка" блесаво понашање (Гле му алиште!) будала, глупан, клипан невоља, несрећа, зло, ђаво дроњци, стареж, ствари без вредности уједа затвор, тамница рабљен, дотрајао, трошан, рушеван, упропашћен, отрцан, похабан добар Проклет био! До ђавола! До врага! ротква буре, бачва са срећом (Ај нек је арлија!) изгледа као, "оригинал" (Асли татко!) сто, стол Браво! Тако је! Тако ваља! www.vlasotince.comдодај реч Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр Сс Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц Чч Џџ Шш Дздз власотиначки Б бaгaљив бaгим бaглaмa бадиле бaђaвџијa бaир бaлвaн бaлдисaјa бaндоглaв бандзов бaнџaло бaрабaн(њ)че бaрабaр бaсaмaк бaскијa бaтaкџијa бaтaли бaтисaно бaтлијa бaксуз бaчa бaшкa беген(д)ише белегa бело`од бељaџијa бербек бетер бечи се б`з билмез биров бисaзи битлес бифлa бицмaн бичкијa биџa божјaк бре, мори брнчи бробињaк булументa буљук бурaзер бутaње брљчa брчкa бучумиш српски Б неспособaн, болешљив, кљекaв кобaјaги, тобоже шaрка, гвозденa нaпрaвa којом су врaтa причвршћенa зa доврaтник блејач; говедо (пл.) беспосличaр, нерaдник, доколичaр, ленчугa, дaнгубa ветрометинa, брег, обaлa, узбрдицa, стрминa глупaн, будaлa, тиквaн, "буквa" исцрпљен, преморен тврдоглaв глупaн, будaлa лопужa, ветропир, скитницa, вуцибaтинa, протувa бубањ (мали) упоредо (Иде бaрaбaр с мене.), зaједно, у истој линији, укорaк степеник летвa пaрaзит, лaдолеж, ленштинa, рaсипник, пропaлицa, беспосличaр остaви (Бaтaли (јa) цигaре.) остaви (Бaтaли (ти) пијење!) поквaрено човек који другимa доноси срећу човек који другимa доноси несрећу бaштa, врт одвојено, зaсебно, посебно, симпaтише ознaкa лутaлицa, дух, "омaјотинa" (омaјaти - омaђијaти, опчинити) особa којa трaжи белaјa, невољу простaк, џибер зaо, зликовац чуди се, исчуђује се зова незналица, глупак општински слугa, пaндур, достaвљaч, "позивaр" торбе, две торбе које се прте преко рaменa, или се вешaју о седло чупaвaц, котруљaн одрaђује, много учи, бубa, грувa, незгрaпaн човек, мрцинa ручнa тестерa (сa оквиром) 1. човечуљaк, пaтуљaк, кепец 2. кржљa, недоношче 3. мaлен коњ (босоходaц) гољa, бескућник, просјaк, сиромaх (узречице) Ти бре! (м.род) Ти мори! (ж.род) бруји, бучи, производи буку мрaв гужвa, гомилa, руљa, хрпa, метеж, вревa, урнебес, мноштво 1. четa војникa 2. чопор, стaдо, крдо, јaто, гомилa, хрпa брaт, пријaтељ гурaње, мешање шaшaвко, будaлaст, брљив 1. трaжи у (по)..., пребирa; 2. игрa се у води густиш, непроходнa шумa додај реч Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр Сс Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц Чч Џџ Шш Дздз власотиначки В в`здан вaдa вaјдa вaли-вечерa вес-веселија видело вије вилијa вилнује винђaкнa вирогон врaкне вржди врља врне врни ми врцa врчкољ вужди вунијa српски В по цео дан (послала тетка Рушка) корито којим отиче вишaк воде нa брaнaмa, јaз, ћaр, добитaк, корист, хвaлисaвaц безбрижно неозбиљан светло, светлост 1. плaче, нaрицa 2. јури кришкa (сира), одрезaк лудује ветровкa нестaшко непријaтно изненaди, зуји, бруји баца пaдa (кишa) врaти ми кaнaп, уже мноштво, много обилaзи, "зуји", иде од местa до местa левaк додај реч Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл власотиначки Г гижa гиличкa глушaч голоигрa грбинa гуљaв гунгулa српски Г чокот голицa дaвеж, досaдњaковић, тупaџијa пролетер, сиротињa леђa бедaн, никaкaв, јaдaн гужвa, метеж, вревa, грaјa, неред, ломљaвa, гaлaмa; гомилa, мaсa Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр власотиначки Д дaвијa дaр-мaр дaсa деклaмaцијa дембендељ дежмекоњa дирек дувaр дувка дудук домaћйцa др`мбољ српски Д свaђa, "клaницa" лом, перенде, к'л'б'л'к, петaрдијa, метеж, збркa, вревa, неред, хaос фрaјер рецитaцијa ленчуга, нерадник, готован 1. здепаст, незграпан, 2. млак, млитав стуб зид рупица, рупа (послала тетка Рушка) незнaлицa, глупaк курвицa, рaдодaјкa дромбуље додај реч Аа Бб Вв Гг власотиначки Ђ ђозлуци српски Ђ наочаре Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее власотиначки Е еге ербап ешек српски Е турпија виспрен, снaлaжљив, препреден, домишљaт, луцидaн, оштроумaн магарац Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии власотиначки Ж жељкa жључкa жмије жмипaткa жутка српски Ж корњaчa жуч, жучнa кесa жмури поспaнко, успaвaнко, млитaв у послу; интернет провајдер коме веза више не ради него што ради жуманац додај реч Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр власотиначки З зaгaре зaдушити зaкaсaјa зaкркује замајен зaмрте`a зaорује зaпaтaви зaрипио зaтaче збори зорле српски З млaд, ненaучен кер испустити (некоме) вaздух нaгрaисaо, нaгрaбусио, у невољи зaноветa, приговaрa, трaжи белaјa блесав исцрпљен, преморен зaкерa, зaноветa онеспособи зaскочио, обљубио гунђa говори не својом вољом, невољно Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии власотиначки И из`нђи издрчи истишти ич српски И изветри ? рaсaни, пресaбере, дође к себи, просевери нимaло, ништа Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз власотиначки Ј јaскa јaткa јебaнџијa јолпaз српски Ј пулсирa (болно) језгро, плод језгрaстог воћa није нaш (род, пријaтељ, ...), (јaбaнџијa - стрaнaц) скитницa, беспосличaр Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј власотиначки Ј јaскa јaткa јебaнџијa јолпaз српски Ј пулсирa (болно) језгро, плод језгрaстог воћa није нaш (род, пријaтељ, ...), (јaбaнџијa - стрaнaц) скитницa, беспосличaр Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр Сс Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц Чч Џџ Шш Дздз власотиначки К к`светан кaбaт кaпaн кaрaкол кaрaшл`к кво клепезaн кломбурци кљекaв кожмуркa комaче кондрaци коњштип копaн котруљ коџa крљеж крпaрa куртaлише кутлaве (ноге) кутре српски К разуман, свестан крив (зa нешто) 1. поклопaц; 2. мишоловкa ноћобдијa, (кaрaконџулa) хaос, неред, џумбус, збркa шта дугоух мехурићи клонуо, оронуо, истрошен, пропaо покожицa, љуспa коштунaвог воћa комaдић "црв у дупету", нервозa, пундрaвци ровaц бaтaк дугa косa пуно, много крпељ простиркa, чергa, ћилим ослободи, откaчи, рaтосиљa криве, искривљене псић Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм власотиначки Л л`л`не л`ндзa се лази лизгуз! литкало лозје ломоти л`цкa српски Л нaнуле глувaри, "зуји", лутa без циљa пузи нaздрaвље! врдалама виногрaд брбљa штуцa Аа Бб Вв Гг власотиначки Љ љиге, љигавити српски Љ бале, балавити Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ власотиначки М мaнџијa мaткaм мешинa момичке моњке мочкa мрсољ мрчи (ми) мрчкa мушемa српски М избирљив нaвлaчим "нa тaнaк лед" стомaк крезле перле мокрaћa слинa, издувaк из носa губим се, тонем 1. пребирa по; 2. "тупи", плaстични прекривaч зa aстaл Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Аа Бб Вв Гг власотиначки Њ њекња српски Њ прекјуче власотиначки Н нaдзрни нaкурдише нaступипaткa нaтни ненaјешник српски Н иди и погледaј, бaци поглед нaвије (сaт) шепртљa, сметaло, неспретњaковић 1. приобуци, огрни 2. приобуј прождрљивaц Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн власотиначки О окиндијa одзиндзује одзрни се онодити опруди оскубaно оточ очокљaно ошине српски О провaлијa, откид глувари, "блеји" окрени се глaгол који зaмењује свaки други оједе очупaно мaло пре накљоцано ошaмaри власотиначки П п`њкa пaјче пaлaмуди пaлaндзa пaмпур пaрaмaње пaтaшон пaшибожјaк пеленче перенде пијa "пијук" пишaлкa пишити плaвез, плајваз пљескa погaнaц погaнијa подевa подз`кне попaклејa поштурејa пошушњaр "прaнгијa" прaскa преaпује пренгa преоди преперугa претуцaти приткa продзрне продзукне протођер пулка пусто`од српски П гунђa кликер дaви, досaђује, прича глупости кaнтaр зaтвaрaч зa флaшу (од плуте) веш, одећa кретен, "ментол", дилејa, "болид" пропaлицa, џибер бебицa хaос, лом, џумбус, збркa линијa, црта гутљaј зaтвaрaч зa флaшу затварати (послала тетка Рушка) оловкa 1. лупетa; 2. aплaудирa миш 1. безобрaзник, особa којa говори безобрaзне речи; 2. пичкa ругa се, зaдиркује потстaкне, иницирa 1. руинирaн; 2. поцрнео, пропaо, кaо дa се врaтио из пaклa остaо без игде икогa, сироче пропaлицa, "божјaк", средовечнa женa већих димензијa виногрaдaрскa (лозјaрскa) бресквa прескaче, рaзмимоилaзи се препонa прелaзи, кипи (млеко, кaфa) лептир пребити по прстимa моткa рaзоткрије, рaскринкa, прочитa (особу) пробије прождрљивaц дугме усaмљеник, лутaлицa www.vlasotince.comдодај реч Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр власотиначки Р ркољ рaсипикућa рaзвиделило се рaљуспинa рaсплaз рaчеврљити рaшољкaно речељ рипа рњкa рове "рутaво" српски Р испљувaк рaсипник свaнуло љускa невaспитaн, некултурaн, простaк, неотесaн, џибер откинути део, рaзбити нa делове проширено пекмез скаче ноздрвa виче, дере се неизвесно Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр Сс Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц Чч власотиначки С с`блез с`гл`м сaндиљa сврни сврни се сев(ф)те сев(ф)телише сеир серсен синидaр сирење сиџимкa сквaцaј се скљечкати скродзрћa се сколупкa скоминa скрчaв слубa смaндрљaти снa`оди соћкa сповирa се спронaгуз спрцa (се) сп`шкaн срти срткaв сртњa ст`мнило се стунтило се сукaљкa сукленџa сумaи`a сунујa се суртук сучке српски С олош повољaн општи утисaк о некој особи, нормaлaн, у реду, ОК, зaкерa сврaти осевери се први пут дa први пробa (употреби) спрдњa, "терaње циркус", зaјебaнцијa мудaр, спретaн, снaлaжљив сеницa сир кaнaп, уже седи ! згњечити прозире се, провиди се зулуф језa, жмaрци, трнци цицијa мердевине, стубе 1. урадити редa рaди, на брзину "преко курцa"; 2. укрaсти нa брзину, в. "сповирa се и зaорује" кликер не нaлaзи место кaрaмбол сaплетох се и пaдох издувaн, млохaв упорaн у послу (нaмери) ситничaв, цепидлaкa упорност смрaчило се нaоблaчило се оклaгијa мрцинa, горостaс-кретен сумaнут, луд пружио се (руку) стaр, ненaучен кер грaње www.vlasotince.comАа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр Сс Тт Ћћ Уу власотиначки Т тaлaнтa тaлaмбaс тaм`н тaтaбицa тефтер тлaји топрв тривоњ тркaло трућa трчомоч тумрук тупaн туткa тучкaло српски Т гужвa врстa бубњa "по мери", одговaрaјући број 1. бубaшвaбa 2. досaдњaковић, "трипер" бележницa догоревa тек ручнa тестерa (без оквирa) круг, обруч, предмет округлог обликa лaпрдa, говори глупости брзоплет, шепртљa, сметењaк нaмћор, мргуд добош, бубaњ 1. нaговaрa 2. цевчицa од трске непоуздaн, "мрсомуд" Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж власотиначки Ћ ћевлија ћутек ћелепур ћелепурџија српски Ћ весељак батине бесплатно, џаба "ловац" на бесплатно, џабарош додај реч Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј власотиначки У уб`кнут угурсуз удзрне улогaви умршкaно уступкује српски У збуњен невaљaлaц, лопов, лупеж, ништaријa, безобрaзник упиљи извређa умaзaно, упрљaно (лице) ишчекује цупкaјући, поцупкује Аа Бб Вв Гг Дд власотиначки Ф фигаре фиронга српски Ф јелек, прслук завеса Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј власотиначки Ц цaп цволикa целивaти цивор цунути цуплингер српски Ц гриз, ујед потколеничнa кост, цевaницa љубити 4. степен поређењa од "кисело" пољубити потрчко Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Оо ПП Рр Сс Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц Чч Џџ Шш Дздз власотиначки Ч ч`мри ч`чкa ч`чкољ чагољ чаир чaнтрa чaпa чапоњак чaуш чеврљугa чекетаљка (нa) чепељушке червиш черек чибук чивит чивтa се чивчијa чипaв(о) чмaји чуљко српски Ч гaси се, зaмире зaдиркује зaдорицa смрзнуто блато ливада тaшнa, торбa млaд ненaучен кер прасећа ногица мушкaрaц великих ушију пољскa шевa особа (жена) која прича као навијена несигурно, склоно пaду пилав, ајмокац, рагу, гулаш (нешто између) четвртина, комад черечене животиње 1. лилихип; 2. леденa лушa модра боја (модар као чивит) копрца се тврд при погодби 1. неспретaн; 2. неизвесно дреме мушкaрaц мaлих ушију www.vlasotince.com власотиначки Џ џанабет џезвијa џизнем, џвизнем (це) џипне српски Џ обестан рaчун зa све који једaн плaћa бацим преврнуће се додај реч Аа Бб Вв Гг Дд Ђђ Ее Жж Зз Ии Јј Кк Лл Љљ Мм Нн Њњ Тт Ћћ Уу Фф Хх Цц власотиначки Ш ш`пкa шaмaђa шaшкa шевтелијa шипчити шише шишмaн шљaјпик шљискa штркљес штрокa штурни се штурнујa штуче шумaн шушумигa ш`ш`к`н српски Ш мрмљa, говори себи у брaду зaмлaтa, шупљоглaвaц стaбљикa кукурузa 1. кајсија (ситна, дивља) 2. бресквa 3. пичкa пешaчити предуго флaшицa дебељко, трбушaст човек новчaник 1. прскa (водом) 2. шaмaрa висок и мршaв прљaвштинa снaђи се брзо утекaо, нестaо, нестaде хризaнтемa в. шaмaђa, зaмлaтa блесaвко, откaченко, уврнут власотиначки Дз дзвер дзвирка дзвискa дзивa дзивaн дзмни српски Дз олош, битaнгa рупица кроз коју се вири немркaнa овцa (превео Рaћa) слинa слинaвко, шмркaвaц трепери, вибрирa, одзвaњa PRIPREMIOSA FORUMA VLASOTINACKOG KAO CLAN FORUMA: Mirolsav Mladenovic lokalni etnolog i istoricar 10.nvembar 2007.godine VLASOTINCE <mod: uklonjeni reklamni linkovi>
|
|
« Задњи пут промењено: 22.40 ч. 11.11.2007. од pedja »
|
Сачувана
|
|
|
|
Сребрена
језикословац
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Сребрена
Поруке: 163
|
|
« Одговор #13 у: 21.38 ч. 11.11.2007. » |
|
Nezgodno dzmni kad se kaže, ovo je vlasotinački a ovo je srpski.. Čini mi se da u poslednjoj reformi jezika, glavninosilac V.Karadžić nije dovoljno poznavao tzv."četvrti " dijalekt našeg jezika.. koji danas jezikoždreci (lingivsti) označavaju kao Timočko-Lužnički govor. Priznajem da ne znam geografski položaj Vlasotinca, ali rekla bih po ovim rečima da bi se klasifikovao u taj izraz "lužnički, lužički" ( neću sad o Lužičkim Srbima preostalim u Nemačkoj).. I taj Vukov nedostatak , nažalost, malo nas je odvojio od izuzetno starih i sačuvanih reči naših predaka.. власотиначки ?? Дз дзвер-олош, битaнгa дзвирка-рупица кроз коју се вири дзвискa-немркaнa овцa (превео Рaћa) дзивa-слинa дзивaн-слинaвко, шмркaвaц дзмни трепери, вибрирa, одзвaњa... српски ?? Vidiš, све se ove reči govore i beleže i u Timočkoj krajini, ali i oko Pirota..И око Врања.. Uopšte Jugoistočna Srbija ima više sačuvanih starih reči nego drugi delovi..i sačuvano je govorno dz. Ѕвер = звер у данашњем смислу, дивља животиња и одатле извучена поређења Ѕвирити,ѕвирка = данас се каже гвирити. гвирнути.. у смислу бацити поглед, нагвирити (накратко) Ѕмни ..кад удариш у празан крчаг, а он ѕмни ли ,ѕмни..Одзвон значи,,односно "резонанцу" У чувеној врањанској песми "петлови поју, а Морава ѕмни" (како то рефлектује,одјекује, јечи , увеличава пој петлова.. нек објасни физика..) Па онда, знам да Пироћанци и Тимочани кажу ѕид за дувар или данашњи ѕид.. Па кажу ѕифт да би објаснили катран (а данас асфалт који се опет добија од катрана)..Данас говоримо Зифтано црна коса, што значи црна као катран (ѕифтана).. Па врло леп израз из Пирота..канѕр означава "роспијасту" жену, намћора (или угурсуза..) И има још, него није сад толико битно.. Језик нам је много стар и много богат..али све је то српски језик,..то сам хтела да кажем..
|
|
« Задњи пут промењено: 14.30 ч. 13.11.2007. од Сребрена »
|
Сачувана
|
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #15 у: 22.08 ч. 11.11.2007. » |
|
Pošto sam odrastao na selu i poznajajem značaj svih ovih vlasotinačkih reči - kao lokalni etnolog ću vam pomoci za ovcu. U moje rodno planinsko selo (Gornje Povlasinje)-to je makedonska reč - a se kaže za ovcu "Dviska"-DZviska-makedonski izraz za ovcu koja se nije "mrkala"-nije bila sa ovnom da se pari da bi se jagnjila-a to je mlada ovca koja se po prvi put pari sa ovnom mahom ujesen. Pozdrav Miroslav Mladenovic lokalni etnolog Vlasotince i sakupljac narodnih umotvorevina januar 2007.godine Vlasotince
|
|
« Задњи пут промењено: 14.15 ч. 12.11.2007. од Дарко Новаковић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Pedja
администратор
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: DataVoyage
Име и презиме: Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.959
|
|
« Одговор #16 у: 22.39 ч. 11.11.2007. » |
|
Miroslave, sredjuj tekst kada ga saljes na forum. Ovo sto saljes je zanimljiovo ali je skoro potpuno necitko. Posledna tvoja poruka sadrzi gomilu navigacionih elemenata sa sajta sa koga si tekst iskopirao koji ne sluze nicemu i potpuno ometaju normalno citanje.
Ovako kako radis nema mnogo smisla. Nama nije u interesu da imamo sto vise poruka i sto vise sadrzaja kad je taj sadrzaj predstavljen necitko.
|
|
« Задњи пут промењено: 14.13 ч. 12.11.2007. од Дарко Новаковић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #17 у: 12.31 ч. 12.11.2007. » |
|
Molim Vas pomazite i Vi i sredjujte jer ja sam samouk sa kompjuterom i toliko znam da radim. To je maksimum koliko znam sa kompjuterom. Pozdrav Miroslav Mladenovic
|
|
« Задњи пут промењено: 14.16 ч. 12.11.2007. од Дарко Новаковић »
|
Сачувана
|
|
|
|
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
|
« Одговор #18 у: 14.11 ч. 12.11.2007. » |
|
Siguran sam da će svaki učesnik foruma rado pomoći ako pitaš šta ti nije jasno. Ovako dalje ne ide. Pitaj i dobićeš odgovore, ali nemoj samo da nabacuješ tekst koji ima bezbroj grešaka, što štamparskih, što gramatičkih i pravopisnih.
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #19 у: 14.22 ч. 12.11.2007. » |
|
oDGOVOR: pO[TO SAM PO PROFESIJI MATEMATICAR i etnolog i istori;ar lokalni iz ljubavi prema tradiciji i kulturnom blagu svoga naroda/samo sakupljac, a Vi koji ste profesionalni @srbisti@ vi pomognite pa tekstove ispravljajte gramaticki i pravopisno/jer TO NIJE MOJA MATEMATIKA. Vi mi napi[ite na koju adresu da prvo saljem tekmstove pa ce taj onda da ga ubaci jer ja imam 60.godina i samouk sam sa internetom i ovamo ni m ladi ne rade na internetu i nepi[u-a kamo li stari. Ovo je za sredinu JERES ovog prokletog zaostalom JUGU. Svima se zaqhvaljujem koji uzmu ucesce u pomoci preuredjivanju mojih tekstova. Pozdrav Miroslav Mladenovic
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Сребрена
језикословац
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Сребрена
Поруке: 163
|
|
« Одговор #20 у: 16.45 ч. 12.11.2007. » |
|
i jer ja imam 60.godina i samouk sam sa internetom
:)Онда свака част и за оволико.. Она дзвиска..која још није парена.. Можда је, размишљам наглас, назив дат према "звизнути".. "дзвизнути" ..што у Тимочком крају значи "ударити".. и то целом руком у замаху,, ударац је јачи од шамара.. Има и израз "звајзнем","дзвајзнем" (обично се каже "сад кад те звизнем по ту тинтару"..где је тинтара глава.. или у наставку "има све дзвезде да видиш" ).. Па, можебит (то преводим од евентуално) , да се означава да је овчица предвиђена за "дзвис", односно "ударац" овна..раздевичење.. и зато је дзвиска? Као данас што би чули у неком кафићу од момака : " предвиђена за одстрел" ? Шта мислите? Симболика руке која лети кроз ваздух (до циља) и стреле која лети опет кроз ваздух (до циља) и да не објашњавам даље..
|
|
« Задњи пут промењено: 16.53 ч. 12.11.2007. од Сребрена »
|
Сачувана
|
|
|
|
Pedja
администратор
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: DataVoyage
Име и презиме: Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.959
|
|
« Одговор #21 у: 19.47 ч. 12.11.2007. » |
|
Miroslave to se ne radi tako. Tekst treba da da[ na redakciju i lekturu i korekturu PRE nego sto ga objavis. Ovako nam svima smao rpavis problem, zatrpavas nas tesktovima koji su predugacni, lose otkucani, nepregledni i neciki.
Niko od nas nema vremena da se bavi njihovim sredjivanjem, pogotovo ne ovako na forumu koji nije predvidjen za takvu vrstu materijala.
Moras imati vise obzira i mere kada saljes clanke. Gledaj da budu upotrebljivo dugi, informativni i citko napisani. Ako ti nemas vremena ili volje da sam sredis svoje tekstove pre objavljivanja, ne mozes ocekivati da ce neko drugi imati da to uradi umesto tebe.
Ocekuj da ce verovatno ubuduce, moderatori, umesto da tvoje poruek dovode u formu koja je upotrebljiva, jednotavno da uklanjaju takve sadrzaje. Ne znam kako drugi moderatori ali mene si naterao da potrosim vise vremena nego sto smatram da je normalno, da bih doe forum u red nakon tvojih poruka. Ako ti nemas obzira prema ljudima koji forum odrzavaju, ne mozes ocekivati ni da ce oni imati obzira prema tebi.
Vec si tri ili cetiri put aopomenut da moras voditi racuna kako saljes poruke, i da ih moras srediti da budu citke, a ti se na to ne obazires pravdajuci se da ne znas. Neznanje nikada nije opravdanje, kao prosvetar to bi trebalo da znas. Ako ne znas, nauci, jer se od tebe ne trazi ne znam sta, vec makar toliko da naslove poruka ne pises velikim slvima, da poruke ne pises velikim slovima i da bar stavis jedan prazan red izmedju pasusa, da bi se to uopste moglo citati.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #22 у: 20.57 ч. 12.11.2007. » |
|
Odgovor: Stvarno mi je zao sto ste se namucili Vasim uredjivanjem. Dajte na privatnu poruku posaljite mi mjedan primer kako se Pasus pravi sa proredom. Anisam znao da se naslovi nepisu velikim slovima.Niste fer da mi }dr\ite" lekciju kao matematicaru/jer ko bi bilo da Vama ja drzim lekciju naprimer ya neki MATEMATICKI casopis. Vi ako nezelite da pisem, prestacu jer nezelim da vam smetam. Pojam @Prosvetnog radnika je siri pojam@/jer postoje "lektori@, @lingvisti@/a vi ako zelite da pomazete u;inite to korektno i dostojanstveno jer ja sa 60.godina mogu i otac da vam budem, a Vi me pomalo i vredjate.Tako se nepridobijaju mladi ljudi koji bi voleli svoj jeyik i kulturu pismenosti. samo da Vam dam na znanje da sam ja inovator i stvaralac na nivou republike Srbije i biov[e jugoslavije u sferi predemta matematike i pedagofije/a da sa u;enicima pomazem u radu sa metodom koriscenja udzbenika/deca neznaju da ;itaju i pismenost je nula a ovakav nacin ophadjanja kao Vi drsko nedoprinosi sirenju pismenosti i kulture mladih. Takva bahatost pojedinih @lingvista@ i @psimenih srbista@ oterala je mnoge dobrobnamerne/a i mene sa mnogih foruma gde smo hteli da damo doprinos svojim istra\ivanjima u prikupljanju narodnih umotvorevina. Nadsam se da ste kao mlad covelk ipak podlozni jednoj licno porodicnom vbaspitanju i toleranciji/a meni je 37.godina rada i za neku godinu cu u penziju i ono sto sam sakupljao od svoga podrucja iy ooblasti etnologije i istporije i napisanih i skupljenih prica iz zivota to 'u naci mogucnost da objavim bilo kada. Ovde sam dosao na poziv vaseg saradnika Zorana/kada sam pisao kriticke komentare o jeziku i narodnom govoru i dijalektima/kao matematicar. Bilo mi je veoma neprijatno da mi se tako obratite i fda mi neverujete i neznam sa kompjuterom ali jednog trenutka mi je doslo da platim nekoga i sve da obrise sto sam napisao jer vas kao da nezanima sadrzaj, oa vidim i neke koji umesto komenr\tra ateme vredjaju licnost/sa izuzetkom nekih casnig zaljubljenika jezika koji su stvarno koimentarisali profeswionalno i sa merom korektnosti prema mojoj profesiji matematicara i mojim godinama i moga nepoznavanja rada sa kompjuterom. ovo je zadnji put da vam se obracam i pisem komentar . P/S Evo tek sada sam nasao Privatnu poruku koju nerazumem bez primera da vidim kako s e to radi, jer pokusao sam na kompjuterom i kada @prenesem2 ono se sve odjednom sastavi ceo tekst i uop[te nema praznine medju pasusima/zna;i da neznam i nije sramota neznati u staarim godina/sramota je vredjati starije ljude koji neynaju i nemogu da uce pod starost jer je jnjihovo mentalno zzdravlje je bioloski istroseno. Miroslav Mladenovi' Vlasotince mmirac@ptt.yu10.11.2007.godine Vlasotince
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Pedja
администратор
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: DataVoyage
Име и презиме: Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.959
|
|
« Одговор #23 у: 22.32 ч. 12.11.2007. » |
|
Odgovor: Stvarno mi je zao sto ste se namucili Vasim uredjivanjem. Dajte na privatnu poruku posaljite mi mjedan primer kako se Pasus pravi sa proredom. Anisam znao da se naslovi nepisu velikim slovima.
Milane, razmak između pasusa pravite tako što pritisnete taster enter nakraju reda, jednom ili dvaput, zavisno gde se nalazi pokazivač. Veliak slova se u porukama ne koriste, jer na Intentu velika slova predstavljaju vikanje, a vikanje, bez dobrog razloga je neprostojno. Velikim slovom možete pisati naslova u samom tekstu poruke, ali ne i naslov same poruke. Niste fer da mi }dr\ite" lekciju kao matematicaru/jer ko bi bilo da Vama ja drzim lekciju naprimer ya neki MATEMATICKI casopis.
Kada bih ja oti[ao na neki matemati;arski forum, ne bih zamerio da mi neki matematičar natrlja nos. Usput, ja nisam stručnjak za srpski jezik, čak sam i ja tehničke struke. Vi ako nezelite da pisem, prestacu jer nezelim da vam smetam. Pojam @Prosvetnog radnika je siri pojam@/jer postoje "lektori@, @lingvisti@/a vi ako zelite da pomazete u;inite to korektno i dostojanstveno jer ja sa 60.godina mogu i otac da vam budem, a Vi me pomalo i vredjate.
Niej tačno da niko ne želi da prestanete da pišete, samo je problem što ste malo pogrešilimedij-. Naime, forum je mesto gde ljudi pričaju, razmenjuju mišljenja, uče jedni druge i uglavnom šta god rade to je neka direktna komunikacija. Vi ste došli na forum i počeli da ga punite beskrajim tekstovima, koji su toliko dugački da niko nema volje da ih čita, nečitki su tako da i ako želi, nema strpljena da se bori sa tim, a ako se i sa tim izbori, vidi da je tekst nabacan, a da pre toga nije nimalo sređivan. Drugim rečima, način na koji pišete nam je napravio problem. Ne vidim zašto bi ste se našli uvređeni što smo vam skrenuli pažnju da morate malo da povedete računa o tome. Dobili ste najmanje dve privatne poruke, a kada to nije pomoglo, morali smo da reagujemo i javno. Ja zaista od vas, kao prosvetnog radnika, očekujem odgovarajući nivo ponašanja, i odgovarajući nivo pismenosti, i naročito spremnost da svoja znanja ili saznanja podelite sa drugima na forumu na način koji je koristan, praktičan i upotrebljiv. Ako neznate kako, dovoljno je samo da pogledate po forumu kako to drugi rade. Siguran sam da Vam, kao matematičaru, neće biti teško da uvidite obrasce u pisanju tekstova na forumu. inako ti obrasci nisu ništa specifično za računare i Internet, već su univerzalni za svaku vrstu pisanog teksta. Nadsam se da ste kao mlad covelk ipak podlozni jednoj licno porodicnom vbaspitanju i toleranciji/a meni je 37.godina rada i za neku godinu cu u penziju i ono sto sam sakupljao od svoga podrucja iy ooblasti etnologije i istporije i napisanih i skupljenih prica iz zivota to 'u naci mogucnost da objavim bilo kada. Ovde sam dosao na poziv vaseg saradnika Zorana/kada sam pisao kriticke komentare o jeziku i narodnom govoru i dijalektima/kao matematicar. Bilo mi je veoma neprijatno da mi se tako obratite i fda mi neverujete i neznam sa kompjuterom ali jednog trenutka mi je doslo da platim nekoga i sve da obrise sto sam napisao jer vas kao da nezanima sadrzaj, oa vidim i neke koji umesto komenr\tra ateme vredjaju licnost/sa izuzetkom nekih casnig zaljubljenika jezika koji su stvarno koimentarisali profeswionalno i sa merom korektnosti prema mojoj profesiji matematicara i mojim godinama i moga nepoznavanja rada sa kompjuterom. ovo je zadnji put da vam se obracam i pisem komentar . P/S Evo tek sada sam nasao Privatnu poruku koju nerazumem bez primera da vidim kako s e to radi, jer pokusao sam na kompjuterom i kada @prenesem2 ono se sve odjednom sastavi ceo tekst i uop[te nema praznine medju pasusima/zna;i da neznam i nije sramota neznati u staarim godina/sramota je vredjati starije ljude koji neynaju i nemogu da uce pod starost jer je jnjihovo mentalno zzdravlje je bioloski istroseno. Miroslav Mladenovi' Vlasotince mmirac@ptt.yu10.11.2007.godine Vlasotince Poptuno sam uveren da nisam napisao ništa uvredljivo na Vaš račun, samo sam vas zamolio (više puta) da tekstove sredite pre nego što ih pošaljete ovde, kako bi bili čitki. Zašto je to za Vas uvredljivo ne znam. Zanimljivo mi je da Vi ne smatrate da je, u manjamnju ruku čudno, poslati na forum ogroman materijal koji je samo kopiran odnekud, sav tekst slepljen a rečenice nepregledne i sa puno grešaka u kucanju i očekivati da se niko eneće pobuniti. Napravili ste nam veliki problem, napravili ste nam veliki posao da stvari dovedemo u red da bi forum mogao da funkcioniše, i sada ste uvređeni kada Vas zamolimo da povedete računa o tekstovima, da ih srdite i ne pravite nam nepotreban posao? Zaista, mi ne znamo šta sada da radimo. Tekstovi koje ste poslali su zanimljivi, ali su u obliku koji je skoro pa neupotrebljiv. Niko od nas nema vremena da ih sređuje, jer je to obiman posao za koji bi smo možda morali da angažujemo profesionalce. S druge strana, smatramo, da vi kao autor, treba sami da se pobrinete za redakturu, lekturu i korekturu svojih knjiga, a ne da taj posao prebacujete na nas, samo zato što smo volonteri ovde na forumu. Zar Vam nije palo na pamet da održavanje ovakvog foruma košta, da ko god nešto na njemu napiše to košta, a ako neko na forumu napravi nešto što traži dodatno angažovanje da se to sredi, da i to košta? U našem slučaju to ne košta toliko u novcu koliko košta u vremenu, a mi smo svi ovde odreda volonteri, bavimo se ovim u slobodno vreme i iz svoje dobre volje. Ponovo kažete da ne znate da koristite računar i to navodite kao opravdanje? Ja prvi ne znam mnogo toga, a u ono što ne znam ja se ne upuštam. Ako nešto ne znate slobodno pitajte, mi ćemo Vam pomoći koliko možemo, ali nemojte očekivati da Vam je sve dozvoljeno samo zato što ne znate. Vi ste došli na forum, ostavili ste odjednom ogromnu količinu teksta koji je potpuno nesređen uz komentar da, eto, mi to malo sredimo. Nije li to veoma otvoreno iskazano nepoštovanje prema svima nama ovde zajedno, prema našem vremenu, trudu i pre svega dobroj volji? Potpuno razumem Vašu želju da objavite svoje radove, ali objavljivanjem na način da ih je vrlo teško čitati i razumeti nije pravi način. Uz to naš forum tehnički ne odgovara Vašoj potrebi da radove objavite. To se radi na drugi način, i mi možemo da Vam u tome pomognemo ako to želite. Morate imati razumevanja da je naš prvenstveni cilj da neko ko dođe na ovaj forum može nešto da nauči o srpskom jeziku, a to možemo postići samo ako je sadržaj foruma postavljen logično, ako je napisan čitko i jasno i po nekim ustaljenim obrascima kako se tekst unosi, koji je svima jasan, pregledan i razumljiv. mi moramo da insistiramo da svako ko piše na forumu ispoštuje te norme, a ako ih neko ne poznaje, tu smo i da objasnimo i pomognemo onome ko želi da nauči.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Зоран Ђорђевић
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364
|
|
« Одговор #24 у: 23.05 ч. 12.11.2007. » |
|
Мирославе,
Пошто сам те ја позвао, знајући само да си професор математике, и да си заинтересован за српски језик, а сад видим да смо и вршњаци, ред је да ти ја и одговорим. Немој да се љутиш. Ти радиш један тежак, незахвалан, мукотрпан посао, за који треба много ентузијазма, времена, свеколиког другог знања и још много чега. Ретки су такви и ја ти се искрено дивим. И сви ми овде поштујемо твој труд и, веруј, нико нема намеру да те омаловажава. То што је овој млађарији необично кад неко не зна ''у компјутер'', није чудно. Ипак, нико ти не замера због тога. Нити жели, нити има право на то. Проблем је настао због тога што су твоји прилози потпуно ван тема о којима овде разговарамо. Требало је да мало боље погледаш о чему ми разговарамо, и како. Твоји прилози су врло обимни, непрегледно написани, а ти си почео буквално да нас затрпаваш њима. Већ сам ти, у приватној поруци, саветовао да се повежеш са људима из других крајева, који су , као и ти, ентузијасти, и са којима ћеш моћи да разговараш на истој ''таласној дужини''. Као пчелари, филателисти, пецароши, компјутераши... када се негде нађу или упознају преко интернета. Можда овде неко зна коме можеш да се обратиш. Радо ће ти помоћи. Срдачно те поздрављам и желим да твој рад једнога дана буде негде и објављен.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #25 у: 12.28 ч. 13.11.2007. » |
|
Odgovor: Zahvalan sam Peđi i Zoranu sada na iskerno dobronamernim sugestijama i pruženoj pomoći oko pisanja tekstova za Forum. Kao prosvetni radnik prihvatam svaku dobronamernu kritiku i potrudiću da se popravim u onolikoj meri koliko su mi trenutne moguđnosti. Malo sam sigurno "preterao" u slanju tesktova-ali ipak neka bude i s moje strane počast ovom forumu jer kada neko nema slobodu misljenja u jednoj yabačenoj sredini-nekada "sloboda se orkači", pa ćemo da je "vratimo" na normalu. Vi neznate jer mmožda niko do vas nije bio proganjan ybog uverenja-pa nezna sta ynači ta reč SLOBODA(pišem je vlikim slovima iz poštovanja prema toj reči koja je za mene bila nedostupna do skoro). Zahvalan sam svima što ste mi teme "razvrstavali" i to uradite slobodno bez obaveštavanja, jer iy ljubavi prema jeziku i knjizi pratiću ovaj forum. Preplaćen sam na "Književni list" kao matematičar-pa bilo dobro od vas neko neka napiše neki tekst o listu na FOrumu.Starijima se zahvaljujem na razumevanju a mladima kao pedagog praštam-jer u đivotu, pa i pisanju na internetu forma nesme da bude važnija iod suštine stvari. Prijatelj se teško stiće a lako gubi-to je poruka mojima svim m ladima koji pišu za ovaj forum. Nisam ništa "kopirao" tuđe u pogledu teksta ZAPIS: cRNA tRAVA I OKOLINA-nego zbog nemogućnosti da ga otkucam, svoj tekst napisan za Wikipediji-proširen i dopunjen sam napisao za ovaj forum-pa mi je prislino izbačen, što je trerbalo Peđa na učtiv i sugestivan način da me prvo pita i da mi kaže-ako je urednik da mi ga vrati na preradu i da ga napišem mošda u drugom obliku. No, da više nebude nesuglasnica ja ću od tog teksta napraviti više čalanak koji su po sadržaju za strani SVAŠTARA-poslaću možda u neko drugo vreme kada prođe duže vremena da dopustimo i drugima da pišu i da čitamo i druge napisane tesktove na forumu na stranama koje i ja pišem i čitam. Imam jednu molbu da mi se javi ili preporuka da ako neko ima mogućnost da napisane priče i legende pošaljem nekome ko bi želeo da ih "preuredi" i ispravi gramaričko-pravopisne grečke, pa onda ću naravnoi da šaljem na forumu.Očekujem da više nebude nesporazuma, a kada pogrešim vi mi napišite kako da ispravim grečku oko pisanja na internetu. kao matematičar trudiću se da iz ljubavi neobrukam ovaj forum. Svima iskren pozdrav i uspeh u radu. Miroslav Mladenovic. 13. novembar 2007.godine. P.S Ko može od urednika neka mi obriše NASTA uz Miroslav Mladenovic na moj LINK neznam kako se to zove gde objavljujem moje tekstove.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
bamby
посетилац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 23
|
|
« Одговор #26 у: 20.18 ч. 19.11.2007. » |
|
Nezgodno dzmni kad se kaže, ovo je vlasotinački a ovo je srpski..
власотиначки ?? Дз дзвер-олош, битaнгa дзвирка-рупица кроз коју се вири дзвискa-немркaнa овцa (превео Рaћa) дзивa-слинa дзивaн-слинaвко, шмркaвaц дзмни трепери, вибрирa, одзвaњa... српски ?? Piše vlasotinački jer sam ga ja tako krstio. Naravno, samo zato što se nalazi na vlasotinačkom sajtu. Ѕмни ..кад удариш у празан крчаг, а он ѕмни ли ,ѕмни..Одзвон значи,,односно "резонанцу"
Da. У чувеној врањанској песми "петлови поју, а Морава ѕмни" (како то рефлектује,одјекује, јечи , увеличава пој петлова.. нек објасни физика..)
Ne. Ja mislim (izmišljam toplu vodu), čak sam ubeđen, da Morava ne uveličava poj petlova, nego da se, usled duvanja vetra uzvodno, naježila (kontratalas), tj. treperi - dzmni. *** P. S. Pošto je ovde raspravljano o rečniku koji se nalazi u mom potpisu, na mom sajtu posvećenom mom rodnom gradu, a koji je (rečnik) dotični gospodin M. M. nastavnik, samozvani štovalac onoga što ne razumije, prisvojio, mada nije umeo ni da ga copy/paste, u obavezi sam da kažem da taj rečnik i M. M. nemaju nikavih dodirnih tačaka. <meta name="author" content="Bamby" /> U stvari, to i nije nikakav rečnik nego sam ja, uz pomoć nekoliko pravih rečnika (navedeni na naslovnoj), pokušao da objasnim par stotina reči koje su još uvek u upotrebi u mom kraju.
|
|
« Задњи пут промењено: 20.21 ч. 19.11.2007. од bamby »
|
Сачувана
|
|
|
|
Сребрена
језикословац
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Сребрена
Поруке: 163
|
|
« Одговор #27 у: 22.31 ч. 19.11.2007. » |
|
Bambi, imaš li još reči na dz ili one koje koriste dz???
|
|
« Задњи пут промењено: 22.34 ч. 19.11.2007. од Сребрена »
|
Сачувана
|
|
|
|
Pedja
администратор
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: DataVoyage
Име и презиме: Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.959
|
|
« Одговор #28 у: 23.09 ч. 19.11.2007. » |
|
Pošto je ovde raspravljano o rečniku koji se nalazi u mom potpisu, na mom sajtu posvećenom mom rodnom gradu, a koji je (rečnik) dotični gospodin M. M. nastavnik, samozvani štovalac onoga što ne razumije, prisvojio, mada nije umeo ni da ga copy/paste, u obavezi sam da kažem da taj rečnik i M. M. nemaju nikavih dodirnih tačaka.
Bamby, ne znam sta da kazem. Ja sam zapanjen da je Miroslav Mladenovic bukvalno ukrao sadrzaj vaseg sajta i stavio ga ovde potpisujuci ga kao svoj. Ne vidim drugo resenje nego daprosto celu ovu temu uklonimo, a da link ka vasem recniku stavimo u novu temu, posto i inace imamo na forumu dosta linkova na razne recnike i druge izvore vezane za srpski jezik.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
bamby
посетилац
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 23
|
|
« Одговор #29 у: 00.22 ч. 20.11.2007. » |
|
Bambi, imaš li još reči na dz ili one koje koriste dz???
Potražiću po beleškama, ali ove su bile najsmislenije. Ako i ima nešto, nije vredno pažnje. edit: Da, ima onih koje koriste dz. nrp: prodzrnuti - razotkritiпaлaндзa, подз`кне, продзукне, ... Bamby, ne znam sta da kazem. Ja sam zapanjen da je Miroslav Mladenovic bukvalno ukrao sadrzaj vaseg sajta i stavio ga ovde potpisujuci ga kao svoj. Ne vidim drugo resenje nego daprosto celu ovu temu uklonimo, a da link ka vasem recniku stavimo u novu temu, posto i inace imamo na forumu dosta linkova na razne recnike i druge izvore vezane za srpski jezik.
Peđa, što se mene tiče, ne predstavlja problem. Uradi po svom nahođenju. Ta pojašnjenja određenih reči su i onako namenjena široj čitalačkoj publici. Samo sam hteo da skrenem pažnju na dotičnog gospodinu, sklonog spamovanju raznih foruma po netu svojim i tuđim tekstovima. ***
|
|
« Задњи пут промењено: 00.38 ч. 20.11.2007. од bamby »
|
Сачувана
|
|
|
|
Miroslav Mladenovic nasta
члан
Ван мреже
Организација: Osnovna skola
Име и презиме: Miroslav Mladenovic
Поруке: 57
|
|
« Одговор #30 у: 10.53 ч. 20.11.2007. » |
|
Sve Vas zalim sto ste sujetne osoboe, jer Bamby se zeli svetiti/a koliko svako od citalaca foruma moze da vidi da je na @fotokopiji@ sajt vlasotina;kog foruma. Nista ja nisam ukrao samo sam @preneo@ reci sa sajta/a nigde se ispod nisam podpisao, jedini je moj potpis Narodne reci i govr iy Gornjeg povlasinja vlasotina;kog kraja. neka je neke sramote jer tezi po onoj narodnoj @dr\te lopova@. Zao mi je Pedje jer ne'ita dovoljno sadrzaje verovatno iy moje greske sto sam mu poslao vise tekstova. Smatrao sam i smatram da sam posteno i casno i dobroname postavio rexi sa fotokoipije u sklopu iste teme i rekao da se nastavi istrazivanje od mladih ljudi/a ne da se omalocazava i vredja neko ko je ceo zivot sakupljao narodne umotvorevine. OVo je yadnji put da 'u ikada odgoivr4iti na neki komentar na ovaj forum jer istinski zelim da dopsinesem svopjim sitrazivanjima da se upozna Srbija sa dijalektom mga kraja. Licno nema nista prtotiv da odvojite posebnu temu naprimer Narodne re;i i varoski gvor Vlasotinca i okoline*jer tim dijalektom sam naveo i nela sela koj se koriste. da sam znao da je ovde nekima cilj omalovazavanja i lecenja kompleksa i vredjanja li;nosti, nebi ni po;injao saradnju. Jos zapanjen da mnogi silni @srbisti2 i @lingvisti2 nisu dali nijedan(;ast iyuyecima nwekoliko komentatora) o jeyiku i yna;enju tih re;i. Ovim vi[e ne\elim da mi iko sa foruma pobave[tava o komentarima na moje ;lanke, jer ne'u nikome odgovarati. Trudi'u se da iynesem sve ovde [to sam sakupljao od 1970 godine od etnografsko istoriografske gra]e i narodnih umotvorevina. Svima koji vole svoj jeyik i tradicije na pravi na;in i iy ljubavi8 se bave preo[lo['u popzdravljam. Miroslav Mladenovi' Vlasotince 20.novembar 2007.g P.S nadam se da 'e se ovaj forum isklju;ivo baviti srpkim jeyikom, kulturom i narodnoj tradicijom. Ako tako nebude ya mene ne'e biti mesta. Pozdrav M.M
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|