Iz nemačke gramatike:
s se izgovara kao
z na početku reči kada stoji ispred samoglasnika: der Sohn/zo:n/- sin, die Sache/zaxə/- stvar. Kao
z izgovara se samoglasnik
s i onda kada se nalazi između dva samoglasnika u sredini reči ili u suglasničkim skupinama
ls rs ms ns kada ove stoje ispred samoglasnika
e: reisen/raizən/- putovati, die Insel/inzəl/- otok, leise/laizə/- tih(o), die Emse/emzə/- mrtav.
U ostalim slučajevima
s se izgovara kao
s: dreist/draist/- drzak, emsig/emsiç/- vredan, der Gast/gast/- gost, die Frist/frist/- rok, es/es/- ono,to.
ss izgovara se kao naše
s: fressen/fresən/- žderati, lassen/lasən/- (do)pustiti, die Presse/presə/- presa.
sp st se na početku sloga izgovaraju kao
šp št: die Sprache/∫pra:xə/- jezik, die Stufe/∫tufə/- stepen, die Aussprache/aus∫pra:xə/- izgovor, vorstellen/for∫tεlən/- predstaviti, predočiti.
sch se izgovara kao
š: schwarz/∫varc/- crno ...
Brunchild-a, sigurna sam da ti je sad jasno.
Sad, što se izgovora u
nemačkom jeziku tiče, biće ovako: Heisenberg/'H
aizənbərk/, a na nemačkom Siemens i Salzburg zvuče ovako: /'ziməns/ i /'zalcburk/.
Srećno s transkripcijom
!