Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  Сродне речи српског језика и самскрита
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
18.31 ч. 21.03.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1]
  Штампај  
Аутор Тема: Сродне речи српског језика и самскрита  (Прочитано 9215 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« у: 13.33 ч. 09.12.2007. »

Изговор назива језика-мајке разликује се малтене од аутора до аутора..
Опште прихваћени англикански је санскрит (где је ,кажу, и сувишно и убачено због лакшег изговора), у нашој литератури 19. века је обично синскрит, а ја сам лично за наслов теме изабрала самскрит- по тумачењу Браниславе Божиновић, ауторке Речника сродних речи, једној од двоје ретких људи (други је Радмило Стојановић) нашег времена који су говорили, писали и познавали овај "мртви", односно неговорени језик..
У руском изговору назив се чује као сјемскрит..

Има мало литературе на нашем језику о овоме, па сам решила да вам један ретки спис представим у целости..Ради се о тексту "Сродство славено-сербског језика са санскритским" који је саставио црквени великодостојник Павле- Платон Атанацковић (1788-1867), владика СПЦ. Сматрајући да је "задатак филологов бавити се око чишћења језика" и да би требало  "да се сви сведоци (речи) сродства.. попишу"  Платон Атанацковић  је написао чланак 1843.године , објављен у Летопису Матице српске..

Да не бих препричавала овај раритетни текст, који је  (фототипски?) објавио Горан Арсић у својој књизи "Учити санскрит- од псовке до Бога" (Београд, 2004.) на странама 241-257, преносим га у целости и надам се да ће бити довољно видљиво да можете сами да анализирате..

http://img139.imageshack.us/img139/4973/atanackovi2401oj1.jpg
http://img61.imageshack.us/img61/7708/atanackovi2423on7.jpg
http://img139.imageshack.us/img139/2489/atanackovi2445ly5.jpg
http://img139.imageshack.us/img139/5835/atanackovi2467sj3.jpg
http://img99.imageshack.us/img99/889/atanackovi2489sp1.jpg
http://img139.imageshack.us/img139/353/atanackovi2501xj4.jpg
http://img99.imageshack.us/img99/4192/atanackovi2523ie0.jpg
http://img99.imageshack.us/img99/9918/atanackovi2545ut1.jpg
http://img99.imageshack.us/img99/4334/atanackovi2567rf9.jpg

Надам се да ћете уживати у филолошком "огледу" старом 164 година..

П.С. Нисам била сигурна где почети ову тему, па остављам модераторима да одлуче да ли на форуму постоји адекватније место од овога које сам изабрала данас, и пребаце ..
Сачувана
Сребрена
језикословац
члан
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Сребрена
Поруке: 163



« Одговор #1 у: 00.41 ч. 22.01.2008. »

Nepotpun spisak literature na srpskom:

1.Branislava Božinović :„Rečnik srodnih srpsko-sanskritskih reči”, 3 knjige,Pešić i sinovi, Beograd,2000-2005

2.Горан Арсић, Platon Atanacković, Radivoj Pešić : „Учити санскрит”, Пешић и синови, Београд, 2004.

3. „Sanskritska čitanka” prof.dr. Radmila Stojanovića(izdanje izdavačke kuće Miroslav, 2000. godina)

4. prevod Majrhoferove „Sanskritske gramatike” (izdanje izdavačke knjižarnice Zorana Stojanovića, 2002. godine)

5. Проф.Др.Радмило Стојановић, Санскрит . 1 : Периферна морфологија, Институт за стране језике, Београд, 1977, 108 страна (доступно у библиотеци Филолошког факултета, Београд)

6. Проф.Др.Радмило Стојановић, Увод у санскрит, Прометеј, Нови Сад, 1997, 46 страна (доступно у Универзитетској библиотеци „Светозар Марковић”, Београд)

7. Драгослава Рисимовић (ученик Др.Радмила Стојановића), Речник санскрит-српски, ауторско издање, Београд, 2002, 131 страна (доступно у Народној библиотеци Србије)

8. као и рад „Заборављени санскритски и српски глас ш” Виде Томић.

9. Diplomski rad na Univerzitetu u Sorboni  Olge Lukić-Pjanović.

10. Posredni izvor je " Odlomci istorije Srba" Miloša MIlojevića, Beograd, 1872, reprint izdanje u Beogradu 2004.
—————————————————————————————————————-
Zanimjivo je da je austrijanac Walter Wust(1901-1991), indogermanist, najpoznatiji sanskritolog 20.veka..skrenuo pažnju šire javnosti na ovu temu...Bio je profesor i rektor Minhenskog univerziteta (ali i pripadnik SS brigada, član tajne službe Anenerba - zadužene za izučavanje porekla naroda ) i kao takav, istraživao je ..tražeći arijevce- on našao je , između ostalog, prvi pomen zapisanog imena Srbinda ina sanskritu i rastumašio ga..

Цитат
... у свом чланку „”Uber das Alter des Rgveda und die Hauptfragen der indoarischen Fruhgeschichte„ у угледном ”Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes„ (WZKM), Band 34, s.165-215 износи:

”Srbinda wurde demnoch soviel heissen wie Herr, Furst, Erster der SRB-s und mit einer Bedeutungsentwicklung, die aus vedischer und nachvedischer Zeit gelaufig ist, darnach die Srb's selbst.„

Srbinda bi, koliko ja znam, značilo isto što i vlastelin, princ, prvi među Srbima, sa značenjem koje je nastalo u vedskom i postvedskom vremenu, i bilo rasprostranjeno i među samim Srbima za njih same.

A znam da postoji studija Tagorine unuke, Alokanande -o srodnosti bengalskog dijalekta sa srpskim jezikom, iako još nisam uspela da saznam više o tome.
« Задњи пут промењено: 00.44 ч. 22.01.2008. од Сребрена » Сачувана
Тагови:
Странице: [1]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!