Solomon
члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме: Digital mandrak
Поруке: 69
|
|
« у: 03.27 ч. 23.12.2007. » |
|
Вокабулар даје следеће одреднице:
"диптихон (грч. diptychon), латиницом: diptihon двоструко пресавијено) двострука табла на склапање; код старих народа: двострука табла за писање; код старих хришћана: списак рођених, крштених, умрлих итд.; ум. слика у два дела, на две табле или два платна, која се може склапати."
"триптихон (гр. трослојан, од три слоја), латиницом: triptihon трострука слика, код које се две крилне слике могу преклопити на трећу која је у средини."
док речи "диптих" и "триптих" изузима из садржаја.
Иван Клајн даје одреднице:
"диптих (гр. diptychos: двоструко пресавијен) 1. дводелна олтарска слика 2. у старом веку две плочице спојене као књига, изнутра премазане воском на коме се писало 3. матична књига у православној црвки. 4. два књижевна или уметничка дела повезана по садржају"
"триптих (гр. triptykhos: трослојан; tri-, ptykhe слој) 1. староримска бележница која се састојала од три спојене плочице 2. а) целина од три слике на олтару које су тако спојене да се крајње две слике могу преклопити преко два пута шире средње слике б) уметничко дело састављено од три посебна дела који чине тематску или идејну целину"
Клајн такође даје "триптихон" као синоним за "триптих" док са диптихом то није случај, за шта верујем да је у питању техничка ствар.
Дакле тумачења су мање-више иста али се за етимологију, као што можете приметити, узимају различите грчке речи "triptykhos"/"triptihon" i "diptychos"/"dyptichon". По мом мишљењу, "диптих" и "триптих" ми пре звуче као именице, а "диптихон" и "триптихон" као придеви. Занима ме, ако је неко упућенији у ову тематику, да ли може објаснити да ли је у питању неки превид, техничка грешка или шта треће.
|