Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« у: 11.25 ч. 15.01.2008. » |
|
Zašto se spisak šifri (šifara ) ne zove šifRarnik, nego šifarnik? Nemam ja mnogo kontakta sa istima, ali kad god naiđem na pomenuti, zbunim se.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Sillypuppie
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 128
|
|
« Одговор #1 у: 00.59 ч. 16.01.2008. » |
|
ja nisam nikad čuo šifarnik
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #2 у: 21.04 ч. 16.01.2008. » |
|
Не би’ ни ја, ал’ пише на једном од сајтова једног од министарстава. Мада, једном је код једног министарства писало „за ... отпадке“, па су преживели.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
alcesta
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.865
|
|
« Одговор #3 у: 21.09 ч. 16.01.2008. » |
|
Ja sam viđala i jedno i drugo, ali ne mogu da nađem nigde primer šta je pravilno. Nema ga ni u novom Matičinom Rečniku. Kad smo kod zvaničnog pravopisa, u centru grada kod nas stoji natpis PARKING ZA PROTIV POŽARNO VOZILO.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #4 у: 21.35 ч. 16.01.2008. » |
|
Ау. Виђам ја повремено врло велике глупости по тако тим таблама и сл. облицима обавештења/видовима обавештавања по граду. Жао ми што немам дигитални фото-апарат (да ме убијеш ако сад знам како ово треба да напишем! Исто као радио-одашиљач... )... Ово је млого глупо. Није к’о кад у апотеци тражиш, логично, таблете за против повраћања, а не таблете за повраћање: то има смисла, али паркинг који треба некако деструктивно да делује на пожарно возило... А и требало би да пише за против пожарног возила. Ајде остали пробајте да нађете како ово треба писати. Шифарник ми је безвезе (није скуп шифова, него шифара), али мој осећај за безвезност често вара.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Sillypuppie
члан
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 128
|
|
« Одговор #5 у: 21.41 ч. 16.01.2008. » |
|
Ja sam viđala i jedno i drugo, ali ne mogu da nađem nigde primer šta je pravilno. Nema ga ni u novom Matičinom Rečniku. Kad smo kod zvaničnog pravopisa, u centru grada kod nas stoji natpis PARKING ZA PROTIV POŽARNO VOZILO. pa dobro, što ste na kraj srca, parking je za vozilo, koje je igrom slučaja protivnik požara
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #6 у: 07.58 ч. 17.01.2008. » |
|
А, не: то је паркинг против возила које се бави пожарима.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме:
Поруке: 1.611
|
|
« Одговор #7 у: 15.13 ч. 17.01.2008. » |
|
U reči šifra osnova ima nepostojano A: šif(a)r-, i ono se jednostavno pojavi u pomenutoj izvedenici (koja bi u suprotnom glasila *šifrnik = šifr- + -nik). Није к’о кад у апотеци тражиш, логично, таблете за против повраћања Tablete mogu da budu protiv povraćanja, nisam još čuo da mogu biti i za protiv povraćanja. Onaj parking je za protivpožarno vozilo, u tome je greška. Жао ми што немам дигитални фото-апарат (да ме убијеш ако сад знам како ово треба да напишем! Исто као радио-одашиљач... )... Foto-aparat i fotoaparat, a ovo drugo je radio-odašiljač (pri čemu može i radioodašiljač, ali se ne preporučuje).
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Соња
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација: /
Име и презиме: Соња Ђорђевић
Струка:
Поруке: 1.404
|
|
« Одговор #8 у: 16.19 ч. 17.01.2008. » |
|
U reči šifra osnova ima nepostojano A: šif(a)r-, i ono se jednostavno pojavi u pomenutoj izvedenici (koja bi u suprotnom glasila *šifrnik = šifr- + -nik). Tablete mogu da budu protiv povraćanja, nisam još čuo da mogu biti i za protiv povraćanja. Onaj parking je za protivpožarno vozilo, u tome je greška. Ааа, то значи да оно јесте шифарник, колико год на први поглед било нелогично. Знам ја шта може, али углавном питају „за шта ћеш“, и ти онда мораш реченицу да почнеш са „за...“ (нисам ја измислила, мајке ми!) Хвала!
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
zo-mi
гост
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 2
|
|
« Одговор #9 у: 11.07 ч. 12.07.2009. » |
|
Nije nejasno odkud A, nego zašto nema R.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322
|
|
« Одговор #10 у: 11.49 ч. 12.07.2009. » |
|
Ima R, kako nema? Na osnovu imenice šifRa, koja glasi šifR-, dodaje se sufiks -nik (kao u: radnik, izletniik, hodnik i sl.). Međutim, ta osnova sadrži i nepostojano A, dakle šif(a)R-, kao u genitivu množine šifARa, pa i izvedenica glasi šifA Rnik. Tu su i A i R, sve je na broju.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
Дарко Новаковић
сарадник
староседелац
Ван мреже
Пол:
Организација:
Име и презиме: Дарко Новаковић
Струка: dipl. el. inž.
Поруке: 1.049
|
|
« Одговор #11 у: 13.46 ч. 12.07.2009. » |
|
Nije nejasno odkud A, nego zašto nema R.
Ситна исправка. Правилно је откуд.
|
|
|
Сачувана
|
Nevolja s ovim svetom je ta što su glupi tako sigurni, a pametni puni sumnje. Bertrand Russell
|
|
|
zo-mi
гост
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 2
|
|
« Одговор #12 у: 07.55 ч. 13.07.2009. » |
|
Zahvaljujem. Naravno da je pravilno "otkud", ali davno sam bila u školi. Nekad mi čudno zazvuče neke reči, pa grešim. Ovo je odličan forum, preporučiću ga i drugima. Pozdrav svima.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
b.n.
одомаћен члан
Ван мреже
Организација:
Име и презиме:
Струка:
Поруке: 373
|
|
« Одговор #13 у: 00.03 ч. 14.07.2009. » |
|
Каже се и светларник иако је именица светло.
|
|
|
Сачувана
|
|
|
|
|