Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  стан
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
16.08 ч. 21.01.2025. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
Аутор Тема: стан  (Прочитано 25862 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Miki
Гост
« у: 00.25 ч. 24.02.2008. »

Нешто ме копка да ли је реч стан можда турског порекла?

На то ме наводи назив за велики број држава, које се на турском завршавају на -стан, укључујући и Србију - Sirbistan, или такво што, у смислу становиште, дом (у конкретном случају Срба), како ја то схватам.

Може ли ово неко да провери?
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #1 у: 12.19 ч. 24.02.2008. »

Имам турско-српски/српско-турски речник пред собом. Реч стан није у њему. А српска реч стан се на турски преводи сасвим другим речима, да их не цитирам. Не знам шта стан значи као суфикс.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 12.32 ч. 24.02.2008. »

И ја сам дуго тражио по доступним речницима на интернету, што немачко-турских, што енглеско-турских (нисам пронашао ниједан српско-турски) и нисам пронашао изједначавање та два појма, тј. стан (Wohnung, Behausung, Unterkuft (н.), condominium, flat, apartment (eн.)) бива превођено сасвим другачије на турски.

Него, и друге земље (махом муслиманске) имају то -стан; Туркменистан, Авганистан, Таџикистан... те ми се зато, вероватно учинило, да има неке везе са насеобином, домом, ових народа у смислу настањивања.
Сачувана
Вук
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 194


« Одговор #3 у: 14.13 ч. 24.02.2008. »

Нешто ме копка да ли је реч стан можда турског порекла?

На то ме наводи назив за велики број држава, које се на турском завршавају на -стан, укључујући и Србију - Sirbistan, или такво што, у смислу становиште, дом (у конкретном случају Срба), како ја то схватам.

Може ли ово неко да провери?


Ја бих рекао да је реч српска.

Стан, становати, установити, стани, стално, Станко, Станислав-а, Стана, Станоје, Станојка...

Питање је откуд она тамо, тј. на местима које си поменуо.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #4 у: 14.43 ч. 24.02.2008. »

Цитат
Ја бих рекао да је реч српска.

Стан, становати, установити, стани, стално, Станко, Станислав-а, Стана, Станоје, Станојка...

Питање је откуд она тамо, тј. на местима које си поменуо.

Врло вероватно, могуће, суфикс -стан значи нешто друго, само не знам шта, јер га као таквог нема у оном речницима доступном на интернету.
Сачувана
Вук
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 194


« Одговор #5 у: 14.59 ч. 24.02.2008. »

Суфикс -стан имаш у српским речима као што су радостан, жалостан, ревностан...
Не могу да се сетим још неке.
Очигледно у српском језику се суфиксом -стан прави придев.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #6 у: 15.06 ч. 24.02.2008. »

Ne, tu nije sufiks -stan nego -an (-ni, -na, -no itd.) koji je dodat na imenice koje se završavaju na -ost (radost, žalost, revnost).
Сачувана
Вук
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 194


« Одговор #7 у: 15.23 ч. 24.02.2008. »

У праву си. Ово што кажеш уклапа се.
Да ли би од именице жал (не, жалост) могао да се направи придев жалостан (не, жалан) коришћењем суфикса стан?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #8 у: 15.34 ч. 24.02.2008. »

У праву си. Ово што кажеш уклапа се.
Да ли би од именице жал (не, жалост) могао да се направи придев жалостан (не, жалан) коришћењем суфикса стан?

-стан није суфикс, већ -ан (у конкретном случају и само је један од многих којима се граде придеви у српском језику, рецимо: -ав (балав), -ив (марљив), -ен (омиљен), -ар (добар)...).

Ne, tu nije sufiks -stan nego -an (-ni, -na, -no itd.) koji je dodat na imenice koje se završavaju na -ost (radost, žalost, revnost).


Жал = туговање, жалост = туга, жалан - онај кога треба жалити, жалостан = тужан (барем мени).

Можда је -стан суфикс у оним поменутим речима, то не знам, па зато и покренух тему, јер можда неко зна.
« Задњи пут промењено: 15.47 ч. 24.02.2008. од Мирослав » Сачувана
Урош
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 102


« Одговор #9 у: 04.36 ч. 02.04.2008. »

Вероватно потиче од санскритског "ста" што значи стати. Може се успоставити логика са свиме горе наведеним, турским, персијским и српским, претпостављјући да је ста заједнички корен.
У српском, станиште за животиње - за људе стан, као место на коме су се зауставили у миграцијама да надаље живе. Исто тако би могли да тумачимо и тај суфикс за творење назива држава, место на коме је народ зауставио своје миграције и утврдио стално станиште.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #10 у: 14.04 ч. 02.04.2008. »

Морам рећи, Уроше, да од Тебе долазе врло занимљива тумачења, као што је и ово. Има логике у свему што си овде навео. Био ми је с почетка „сумњив“ тај суфикс -стан, те ово сад прави занимљиву паралелу са санксритским — ова реч се код нас развила, претпостављам, у глагол стати, а са друге стране именицу стан, од које је, опет претпоставка, произашло „становати“, даљом изведбом становање, становиште, самостан, итд., и изведене глаголе настанити (се), и др.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #11 у: 23.40 ч. 02.04.2008. »

Mislim da „stati“ i „stan(ovati)“ nemaju isti koren niti išta zajedničko.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #12 у: 00.02 ч. 03.04.2008. »

Врло је могуће и то. Урош је изнео једно мишљење, које се истиче својом занимљивошћу, те је било за очекивати извући неке закључке, које сам ја извукао. Да би се (не)тачност свега овога проверила потребно је дубље заћи у етимологију ових речи.
Сачувана
Урош
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 102


« Одговор #13 у: 01.48 ч. 03.04.2008. »

Добро, ја зато и користим речи можда, може, претпостављам...  Wink

Нисам ништа са сигурношћу изнео, мада је ипак стан основа глагола стати, зар не? Што рече Мирослав, не бих ништа ни одбацивао олако, ни потврђивао без дубље анализе или неких нових аргумената.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #14 у: 01.59 ч. 03.04.2008. »

И то је врло могуће (да је основа глагола стати — стан). Заповедни начин је: стани(те), а мења се по личним облицима као: станем, станеш, стане, станемо, станете, стану. Трпни облик не постоји јер је реч о непрелазном глаголу.

Мора се све ово ипак доказати, свакако су само претпоставке.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!