Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  још мало будаластих речи
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
03.28 ч. 13.12.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 12
  Штампај  
Аутор Тема: још мало будаластих речи  (Прочитано 127745 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #75 у: 21.41 ч. 30.07.2008. »

Jao, Zorane, sita se ismejah... Cheesy Naglas sam procitala ovo Ne mogu vise da se nastAvljam s tobom i suze mi podjose na oci...Grin
Има то неке логике. Ја једно, ти друго. Ја опет своје, ти тераш своје. И тако се настављамо.
Овде је то ''се'' често у многим конструкцијама. Треба још да се позајмљујем. Капија је била закључана па сам морао да се прескАчем. Немој сад ту да ми се измИшљаш.
« Задњи пут промењено: 05.41 ч. 31.07.2008. од Зоран Ђорђевић » Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #76 у: 13.34 ч. 11.08.2008. »

   Покушавам Брунхилди да дочарам звук овдашњег говора.
   Често се чује за неког: он иде по кафана. То се изговара као касарна.
   Или: ја сам јак из рука. Ту је ''у'' дуго, као у пруга, а нагласак је кратак на ''а''.

Тако говори натполовична већина, не претерујем.
« Задњи пут промењено: 13.36 ч. 11.08.2008. од Зоран Ђорђевић » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #77 у: 11.48 ч. 14.08.2008. »

Jao, Zorane, sita se ismejah... Cheesy Naglas sam procitala ovo Ne mogu vise da se nastAvljam s tobom i suze mi podjose na oci...Grin
Има то неке логике. Ја једно, ти друго. Ја опет своје, ти тераш своје. И тако се настављамо.
Овде је то ''се'' често у многим конструкцијама. Треба још да се позајмљујем. Капија је била закључана па сам морао да се прескАчем. Немој сад ту да ми се измИшљаш.

Ја сам овакав нагласак чула од људи из околине Београда, тачније, Мале Иванче код Сопота...

(или из Малу Иванчу, како они то кажу  Grin)
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #78 у: 14.02 ч. 14.08.2008. »

Овде често користе који уместо ко. Који је тамо шеф? Који ти је дозволио да овде паркираш кола? Једном сам чуо квитара на пијаци да пита: којој је ово купус?
Њојзи се чује и другде, али овде има и њојзино.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #79 у: 14.06 ч. 14.08.2008. »

heheh, to kao Dusko Dugousko: Sefe, koji ti je vrag? Cheesy
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #80 у: 16.46 ч. 14.08.2008. »

heheh, to kao Dusko Dugousko: Sefe, koji ti je vrag? Cheesy

Управо то није. Зато и наводим као пример реченицу: Који ти је дозволио да... Који уместо ко.
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #81 у: 19.18 ч. 19.08.2008. »

Međutim, da li grešim ako kažem da se u Trsteniku govori šumadijsko-vojvođanskim dijalektom, te da makar u jezičkom pogledu (ako ne i u geografskom) grad u kome živiš jeste deo Šumadije ?

Vrlo je kosovsko-resavski u stvari. Wink

Кад за неког кажу да је Милутовац, изговарајући то са дугим али ненаглашеним ''о'', то значи да је тај из села које се зове МилУтовац. Исто је и са селима ГрАбовац, МијАјловац...

Kod mene slično; ko je iz sela Šljivovice zove se Šljivóvac, jelte, mada Ljuba Simović piše „Šljivovičanin“. Wink
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #82 у: 16.23 ч. 27.08.2008. »

Ко је то закључио и кад? Никад нисам ни у једној књизи која се бави акцентима то прочитала. Просветлите ме. Huh

Ми овде на форуму. Мрзи ме да тражим кад то беше. Говорили смо и о томе шта је критеријум за утврђивање ''правилности''.
У свету је сасвим нормална ствар да се каже: он говори са јаким јужњачким (северњачким, америчким...) акцентом. Не кажу да говори неправилно.


Мени је много горе то што је моја наставница српског дозволила себи да нас учи да у српском језику има седам падежа, а да при том није стално наглашавала да су трећи и седми практично један исти падеж, да се разликују само у сасвим малој класи речи, и то само у нагласку, те да нам да примере за ту разлику.
Већ сам негде писао да је овде вокатив од мајка - мајКА. Никада мајко.

Мислим да је одговор "ми овде на форуму" прилично неозбиљан. Ми ваљда треба да инсистирамо да људи поштују правила, а не да доносимо неке своје судове о томе да то и није нека грешка шта год то "то" било. Све земље имају јужњаке који говоре лошим акцентом (Французи, Американци нпр.), и кад кажу "јужњачки" МИСЛЕ да је неправилно, и свако се труди да одржи исправан акценат, ма колико то онима који тим акцентом говоре није мило. А у вези с тим шта би било да је Вук био из Ниша. Прво, није био, а друго, није само то критеријум већ је и један од разлога и распрострањеност дотичног говора.

Не разликују се датив и локатив по класи речи (колико је мени познато). Датив и локатив у свим речима српског језика имају исти облик, а разлика је у њиховом значењу, дативу је основно значење циљ (кретање у неком правцу), а локативу место (локација). И самим тим уз њих иду различити предлози: уз датив к(а) и према, а уз локатив остали (на, у, о, по, при и  у екстремним случајевима према које ћемо ретко чути па је занемарљиво Лево према телевизору налази се то и то. У значењу у односу на.) Али свакако да треба увек нагласити да је облик њихов увек исти. Мене је па нервирало што су ме терали да бубам све предлоге који иду уз неки падеж напамет. Ужас.

Чињеница да је ту вокатив мајка, опет говори у прилог томе да исправности треба тежити. Али, наставнице српског не исправе свој говор, па на локалним телевизијама то не учине водитељи и онда опстаје лош језик. Моја је колегиница као апсолвент изговорила: "Ће ме сачекаш?" па још с краткосилазним акцентом на е. И... отишла је у Ниш и наставила да тако учи децу. Мислим да мале грудве праве велике лавине и да исправност треба неговати, па и у акценту, вокативу...
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #83 у: 21.27 ч. 30.09.2008. »

     Нећу бити следеће три недеље код куће. Идем да издржавам бању. Овде тако кажу кад идеш у неку бању да тамо користиш благодети оне лековите воде и свега осталог што ти препишу. Није то ни опоравак, то може и код Ђорђа на Златибору, није ни рекреација, није ни лечење... Звучи, истина, као да идеш у Падињак, али сама формулација није несувисла.
     Надам се лепом времену. Још ако нађем двојицу за преферанс, или бар једног за шах, провод ће бити комплетан. За моје године довољно.  Smiley
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #84 у: 21.33 ч. 30.09.2008. »

Lepo se provedite, Zorane... Smiley
Сачувана
Пирке
гост

Ван мреже Ван мреже

Организација:
Википедија
Име и презиме:
Никола Тодоровић
Поруке: 4


« Одговор #85 у: 22.07 ч. 23.10.2008. »

Ево, ја сам рођен у Пироту, па да додам неке бисере из тог краја. :)
Кво - шта
Ћиша - киша
Грозје - грожђе
Капак - поклопац
Васуљ - пасуљ
Компир - кромпир
Шушпа - паприка
Спанак - спанаћ
Праскова - бресква
Парадаес - парадајз

Има још доста чудних речи, али сад стварно не могу да се сетим. . . :)
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #86 у: 22.54 ч. 23.10.2008. »

„Kvo“ je verovatno nastalo od zamenice „kakvo“ > u dijal. „k’kvó“ > „kvo“. U dijalektima ove grupe, i to „grozje“ ili „kozji“ često dalje metatezom prelaze u „grojze“ odnosno „kojzi“. Kada pišeš „ćiša“ i „spanak“ za „kiša“ odnosno „spanać“, verovatno misliš na glas k’ (IPA /c/), kao u makedonskom jeziku.

Da dodam još i ovo. A kod Užičana, „paradajz“ je „paradàiz“, a „breskva“ je često „breska“. „Krompir“ je takođe „kompir“, „šargarepa“ je „šangarepa“, a „boranija“ je „buranija“. Pravi mali kuhinjski rečnik. Smiley
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #87 у: 22.55 ч. 23.10.2008. »

Бутане шушпе? Grin

Гвојзе, вуждати, лкнути, малце, прикај, ... Smiley Wink

Замислите рецепАт: турите малце шангарепу, компири, парадаиз да се динстав... Буранија с'с пиринач за гарнирунг... Cheesy Grin
« Задњи пут промењено: 22.57 ч. 23.10.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #88 у: 23.01 ч. 23.10.2008. »

Joj vi od juznu prugu... Grin Grin Grin Grin Grin

Nemojte vise, stomak me zabole od smeja.... Cheesy Cheesy Cheesy Cheesy
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #89 у: 23.20 ч. 23.10.2008. »

A ko je veći gurman, može mu poći voda na usta od Miroslavljeva recepAta. Cheesy
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 12
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!