Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
17.31 ч. 04.03.2021. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 ... 4 5 [6]
  Штампај  
Аутор Тема: У ствари или уствари  (Прочитано 188222 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #75 у: 16.41 ч. 02.03.2009. »

Остаје нејасно зашто Правопис не третира ово исто као и остале сличне случајеве: уочи, уосталом... и друге које сам навео када сам отпочињао ову тему. Логике има.
Верујем да постоји основана сумња да ће то у новом издању бити исправљено. Smiley 
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #76 у: 16.43 ч. 02.03.2009. »

Već godinama nam "prete" tim novim izdanjem. Cheesy Ima li nekih nagoveštaja kad bi se to moglo desiti otprilike? Smiley
Сачувана
србољуб
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Милан Ђорић
Поруке: 88



« Одговор #77 у: 18.35 ч. 02.03.2009. »

Ствар је у томе да је људима говор урођен (сви науче да говоре, у супротном постоји некакав психо-физички проблем), за разлику од писања. Стога нам је и лакше да тачно схватимо значење када слушамо (нама разговетан) живи говор, него кад читамо. Многе ствари у писању су уведене да би надоместиле недостатак живе речи, и једна од њих је и раздвајање текста на речи. То је донекле и нов изум, средњовековни текстови су често писани без раздвојања речи (не знам додуше како су радили Стари Римљани и Грци...)

Данас погледах више него занимљиво житије Светог Патрика на Хистори каналу и ту су тврдили да су Ирци главни ''кривци'' за нова правила у организацији писаног текста (у које, поред осталих, спада и до тада у текстовима на латинском веома ретко одвајање речи, тј. размак међу речима). До овога је дошло због најезде варвара у Европу око 5. века н.е., па се културно благо Европе, у облику књига и разних списа, свитака и сл., кријумчарило, тј. склањало у Ирску где је било релативно недоступно овим 'неваљалцима'. Тамо су га преписивали свештеници (за које се испоставило да су били веома креативни и маштовити у свом раду, тј. нису се задовољили само пуким преписивањем) у школама и манастирима које је основао Свети Патрик неколико деценија раније (учинивши на тај начин невероватан подвиг и буквално сам покрстивши и описменивши тада један од најратоборнијих и најкрволочнијих народа).

Извињавам се што сам "мало" скренуо са теме, али сам мислио да ће вам ово можда бити занимљиво.
Сачувана

you're going to reap just what you sow
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #78 у: 18.54 ч. 02.03.2009. »

Da, tako se to događalo u srednjem veku. Ircima latinski nije bio maternji jezik, pa su oni, prepisujući latinske manuskripte, jednostavno unosili ortografske izmene koje su se njima činile logičnima, radi boljeg razumevanja teksta.

Ni srednjovekovnim srpskim kaluđerima staroslovenski nije bio maternji jezik, pa su oni prepisujući crkvene knjige i u njega unosili pravopisne izmene koje su dolazile iz njihova narodnoga jezika, tako uobličavajući srpsku književnu redakciju staroslovenskoga, koja je služila kao književni jezik Srba u poznom srednjem veku.
Сачувана
Владимир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Владимир В.
Струка:
Поруке: 50



« Одговор #79 у: 23.26 ч. 16.03.2009. »

   Да ли се и по новом правопису у ствари увек пише одвојено?

   Ако је исправно

– рекла му је истину у очи,
– рекла му је истину уочи венчања,

зашто не би било исправно и

– не петљај се у ствари које не разумеш,
– ти то уствари не разумеш.

Немам нови Правопис па зато питам.

Опет нисам читао све постове, па ћу можда опет да се понављам објашњавањем.

Уочи је предлог! Непроменљива реч и значи буквално "када"... Нема везе са именицом ОЧИ.

Док је "у очи" израз да су причали један на један.
А "у ствари" увек иде одвојено. Пише у мом правопису!
Сачувана
Оли
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:
Оливера Потић
Поруке: 993


« Одговор #80 у: 09.36 ч. 17.03.2009. »

Владимире, мислим да би требало да читаш све постове. Просто зато што осталима мало скратиш време. Видиш, на већини места си одговорио оно што је већ речено, а неко ко прати ту тему, отвара је да би прочитао нешто ново о томе, ма шта то било. Драго ми је што си се укључио, али ради осталих, читај мало темељитије.  Smiley
Сачувана
Владимир
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Владимир В.
Струка:
Поруке: 50



« Одговор #81 у: 15.21 ч. 17.03.2009. »

Хоћу следећи пут! Него ово је на брзину Smiley Па ме мрзело да читам 6 страна Smiley
Сачувана
J o e
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 1.688



« Одговор #82 у: 14.56 ч. 20.03.2009. »

Ја сам (тешком муком) натерао себе да прочитам свих пет страна, да видим постоји ли неки добар аргумент зашто би требало да се пише *уствари. Ако сам добро сабрао, разлози су:

1. синтагма има прилошко значење и
2. израз се изговара под једним акцентом.

Мислим да је и једно и друго неодрживо јер постоји безброј примера који
 
1а. немају прилошко значење а пишу се спојено,
1б. имају прилошко значење а пишу се одвојено;
2а. имају два акцента а пишу се спојено,
2б. имају један акценат а пишу се одвојено.

Поред тога, промакло је ово:

– не петљај се у ствари које не разумеш,
– ти то уствари не разумеш.

У првом примеру ради се о конструкцији у + акузатив, а у другој у + локатив. Једно је рекција глагола, друго став говорника, који синтаксички не припада реченици. Не могу се поредити бабе и жабе.

Од свих контрапримера, не знам како нико није приметио, ниједан није настао од локативске синтагме. То је још један (добар) разлог зашто ово треба писати одвојено.

Спорно је и колико је наша синтагма у примеру Ти то уствари не разумеш прилошка, а колико модална. РМС под изразом „у (самој) ствари: стварно, у стварности, у основи” — даје пример (сасвим сличан овом нашем): Можда ја, у ствари, нисам мрзио школу, него само тупу дисциплину”. Спајати ову синтагму било би сувисло као и спајати сличне модалне изразе типа чини се и др. Узгред, овако, модално, употребљено, треба писати са запетама (као што бележи Речник).
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.368



« Одговор #83 у: 20.54 ч. 20.03.2009. »

Сад сам тек схватио, хвала.
Сачувана
самоникли
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 133


« Одговор #84 у: 16.16 ч. 19.12.2010. »

Wam bam thank you mam! Joe does it again.

Фаланалекцији.
Сачувана
Aleph
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 218



« Одговор #85 у: 20.33 ч. 20.01.2011. »

Остаје нејасно зашто Правопис не третира ово исто као и остале сличне случајеве: уочи, уосталом... и друге које сам навео када сам отпочињао ову тему. Логике има.
Верујем да постоји основана сумња да ће то у новом издању бити исправљено. Smiley 

To ostaje večita misterija. Pogotovo kad ustvari upoređuju sa u biti, u suštini. Veze s vezom vezinom... I moram reći da sam šokiran ovim da ustvari ima priloško značenje. Shocked Treba pročeprkati po rečnicima, videti da je ustvari rečca, kao i zapravo, i stvar je završena.

Од свих контрапримера, не знам како нико није приметио, ниједан није настао од локативске синтагме. То је још један (добар) разлог зашто ово треба писати одвојено.

Спорно је и колико је наша синтагма у примеру Ти то уствари не разумеш прилошка, а колико модална. РМС под изразом „у (самој) ствари: стварно, у стварности, у основи” — даје пример (сасвим сличан овом нашем): Можда ја, у ствари, нисам мрзио школу, него само тупу дисциплину”. Спајати ову синтагму било би сувисло као и спајати сличне модалне изразе типа чини се и др. Узгред, овако, модално, употребљено, треба писати са запетама (као што бележи Речник).

Nisam razumeo šta si prvim pasusom hteo reći?  Huh

I šta na kraju bi s RMS-om? On ustvari određuje kao modalnu ili prilošku?
Сачувана
ArsLonga
одомаћен члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 320



« Одговор #86 у: 04.57 ч. 21.01.2011. »

To ostaje večita misterija. Pogotovo kad ustvari upoređuju sa u biti, u suštini. Veze s vezom vezinom... I moram reći da sam šokiran ovim da ustvari ima priloško značenje. Shocked Treba pročeprkati po rečnicima, videti da je ustvari rečca, kao i zapravo, i stvar je završena.

S ovim bih se složio u potpunosti.
Сачувана
Тагови:
Странице: 1 ... 4 5 [6]
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!