Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
06.18 ч. 29.03.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: 1 [2] 3 4  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Што се бијели у гори зеленој?  (Прочитано 27468 пута)
0 чланова и 1 гост прегледају ову тему.
Miki
Гост
« Одговор #15 у: 13.54 ч. 23.03.2008. »

Maкедонске речи се не морају поклапати са српским. Не знам имају ли и они више глагола истог корена којим именују овакве нијансе у значењу. За очекивати је да имају, пошто су нам језици слични, али стварну чињеницу не знам.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #16 у: 13.56 ч. 23.03.2008. »

Цитат
"On beli u licu" bilo bi da u trenutku kad  izgovaramo tu recenicu, taj mucenik postaje beo u licu (od straha, valjda)...
А шта друго постаје (тај мученик), до да се бели у лицу? Smiley
« Задњи пут промењено: 14.05 ч. 23.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #17 у: 13.56 ч. 23.03.2008. »

Полазећи од свог скромног знања граматике, а ослањајући се на прочитано на овом форуму, рекао бих да глагол "белити" може бити и повратни; "белити се(бе)" би значило "истицати се својом белином", или слично.
Дакле, обична повратна заменица уз глагол. (Шта се то тако истиче својом белином у гори зеленој?)

A da li, zapravo, povratni glagol može jedino da glasi "beleti se" ?, pošto srpski jezik razlikuje

crveneti (se) = postajati crven

crveniti = činiti crvenim

U mnogim promenama se oblici oba glagola podudaraju, pa nije čudo što to pravi zbrku.






Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #18 у: 14.03 ч. 23.03.2008. »

Полазећи од свог скромног знања граматике, а ослањајући се на прочитано на овом форуму, рекао бих да глагол "белити" може бити и повратни; "белити се(бе)" би значило "истицати се својом белином", или слично.
Дакле, обична повратна заменица уз глагол. (Шта се то тако истиче својом белином у гори зеленој?)

A da li, zapravo, povratni glagol može jedino da glasi "beleti se" ?, pošto srpski jezik razlikuje

crveneti (se) = postajati crven

crveniti = činiti crvenim

U mnogim promenama se oblici oba glagola podudaraju, pa nije čudo što to pravi zbrku.







Sori, ali ja ovde ne vidim "skretanje paznje na iste oblike u promenama "beliti" i beleti". Vidim samo sugestiju da glagol "beleti" zapravo ne postoji, vec samo "beliti", a da "beleti" moze biti samo povratni glagol, to jest "beleti se".
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #19 у: 14.03 ч. 23.03.2008. »

Maкедонске речи се не морају поклапати са српским. Не знам имају ли и они више глагола истог корена којим именују овакве нијансе у значењу. За очекивати је да имају, пошто су нам језици слични, али стварну чињеницу не знам.

Verovatno si ovde u pravu. Potpuno sam smetnula s uma da je ta pesma u stvari na makedonskom. Cheesy
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #20 у: 14.05 ч. 23.03.2008. »

Цитат
"On beli u licu" bilo bi da u trenutku kad  izgovaramo tu recenicu, taj mucenik postaje beo u licu (od straha, valjda)...
А шта друго постаје, до да се бели у лицу? Smiley

Nisi me razumeo. beliti se bi bilo POSTAJE beo u licu, a beleti da je vec POSTAO beo. Medjutim, Enina pretpostavka mi se cini logicnom, tako da u sustini BELETI i ne postoji, nego samo BELITI.... Tako da ovo sto sam rekla, treba zanemariti...
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #21 у: 14.10 ч. 23.03.2008. »

Погрешно си схватила. Управо све време говорим да постоје белити и белети.

Прво значи чинити нешто белим, а друго постајати бео.

Повратни облик белети се сам навела само зато што је насловна тема о употреби глагола "белети" са повратном заменицом себе или се.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Miki
Гост
« Одговор #22 у: 14.12 ч. 23.03.2008. »

Цитат
Nisi me razumeo. beliti se bi bilo POSTAJE beo u licu, a beleti da je vec POSTAO beo.
По свом осећају бих изједначио ова два облика - са повратном заменицом или без - оба су несвршени облици глагола, па бих рекао да је у оба случаја ПОСТАЈАТИ бео у лицу, а не у једном случају ПОСТАТИ, а у другом постАЈати. Вероватно свако има за нијансу другачије истанчан осећај за језик и значење речи - говоримо вероватно о ситним разликама.

Такође, мислим да постоји и "белети (се)", поред "белити" и да су то разлике које наведох раније у некој од порука. Можда неко ко има речник МС или друге извуче ове облике, те нам их предочи као такве.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #23 у: 14.17 ч. 23.03.2008. »

Ja da vam iskreno kazem.... Sad sam se SKROZ zbunila sa tolikim "belenjima".... Cheesy vise ne znam sta je sta...
Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #24 у: 14.25 ч. 23.03.2008. »

Uz rizik da postanem dosadna zbog ponavljanja, uverena sam da postoje oba glagola:

beleti = postajati beo, i

beliti = činiti nešto belim

prema analogiji sa crveneti (postajati crven) i crveniti (činiti crvenim), ili bilo kojom drugom bojom  Wink
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #25 у: 14.30 ч. 23.03.2008. »

Uz rizik da postanem dosadna zbog ponavljanja, uverena sam da postoje oba glagola:

beleti = postajati beo, i

beliti = činiti nešto belim

prema analogiji sa crveneti (postajati crven) i crveniti (činiti crvenim), ili bilo kojom drugom bojom  Wink

hehe,.. Uz rizik da me okarakterisu kao tupana.... Cheesy A sta se desava sa povratnim glagolom? Beleti se? I da li se moze reci i Beliti se? Meni licno beliti/beleti ili crveneti/crveniti lici na dve varijante istog glagola koji imaju isto znacenje...
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #26 у: 14.42 ч. 23.03.2008. »

Ето, ја сматрам да постоји само облик "белЕти се" и да значи, по мом осећају, "истицати се својом белином", а друго значење, употребљено у контексту "постајати бео".
Има шанси да грешим.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #27 у: 14.46 ч. 23.03.2008. »

Цитат
Meni licno beliti/beleti ili crveneti/crveniti lici na dve varijante istog glagola koji imaju isto znacenje...

Не бих рекао да су то две варијанте истог глагола - додајмо им предметак, да бисмо их начинили у свршене: избелИти - учинити белим (белИти - чинити белим), побелети - постати бео. Постоји, сада, и избељивати - чинити белим, а "побељавати" не постоји.
Може ли се извући јединствен закључак, или се опет, своди на појединачни осећај за језик?

П.С. Одлутасмо од теме, да не кажем офтопик (одвратна ми је ова реч).
« Задњи пут промењено: 14.58 ч. 23.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Ena
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Струка: filolog
Поруке: 1.114


« Одговор #28 у: 14.56 ч. 23.03.2008. »

Proverite u Matičinom pravopisu i biće vam jasno. U mom izdanju dat je doduše jedino primer sa
crveneti i crveniti, ali ne čini mi se da je to bitno za naš razgovor.

Po analogiji možete "napraviti" ostale glagole, npr. zeleneti (postajati zelen), zeleniti (činiti nešto zelenim) itd.
Сачувана

These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air ...
Miki
Гост
« Одговор #29 у: 15.04 ч. 23.03.2008. »

Ако кажеш да у Матичином правопису (немам исти, те не могу проверити) не стоји варијанта са повртном заменицом уза глагол (пошто, дакле, стоји једино пример са црвенЕти и црвенИти), онда су се можда тиме водили они који тврде да је речца СЕ помоћни глагол у реченици "што се бијели у гори зеленој?" - нису нашли пример у Правопису, те су ово СЕ прогласили помоћним глаголом, нетачно.
Ја сам, насупрот томе, убеђен да постоји и глагол белЕти се (не и белИти се), али се он можда у ијекавском наречју изговара као "бијелИти се", иначе би то постало некакво "бељети се". Надам се да сам се јасно изразио. Smiley Ово је, ипак, само моје мишљење.
« Задњи пут промењено: 15.06 ч. 23.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Тагови:
Странице: 1 [2] 3 4  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!