Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/vokab/public_html/forum/Sources/Load.php(216) : runtime-created function on line 2  trekking и backpacking
Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
16.30 ч. 04.10.2024. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2 3 4  Све
  Штампај  
Аутор Тема: trekking и backpacking  (Прочитано 30255 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Miki
Гост
« у: 12.40 ч. 23.03.2008. »

Многе наше туристичке агенције нуде трекинг и бекпекинг, не потрудивши се чак ове изразе ни превести. Ова два израза значе, у супштини, исту врсту активности - обилажење предела̑ са ранцем на леђима (backpack - ранац), док трекинг (од глагола to trek - пешачити; походити, додавањем наставка -ing добијен је нови глагол trekking - пешачити) означава такође активност путовања са ранцем ношеним на леђима али по неприступачнијим пределима, да не кажем похођење.

Како, евентуално, превести ова два израза, и дистинцирати им значења?

Што се мене тиче, трекинг ми мање пара уши од бекпекинг, те бих овај потоњи превео, док бих, евентуално, трекинг "пустио" у наш језик. Рецимо, "пешачка тура кроз <име земље/предела...>" за бекпекинг.
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #1 у: 13.07 ч. 23.03.2008. »

Treking se vodi u rječniku Klajna i Šipke sa definicijom „turističko planinarenje po označenim stazama“. Prije nego što sam tu riječ potražio u rječniku, složio bih se na osnovu etimologije s tim da je u pitanju nekakvo pješačenje po brdima i dolinama, ali nikada ne bih pogodio da mora biti turističko, da je u pitanju planinarenje, a pogotovu da postoje označene staze za to. Dakle, na osnovu ovakve definicije zaključujem da se ova riječ ustalila zato što nam je bila potrebna riječ za tu vrlo specifičnu aktivnost.

Bekpeking nisam našao u pomenutom rječniku, tako da za sada nemam komentara.
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #2 у: 13.24 ч. 23.03.2008. »

Да, "трекинг" се употребљава јер је сама дефиниција предугачка за конвенционалну употребу, и ту реч бих оставио непромењену. Лака је за изговор, промењљива по падежима, итд.
"Бекпекинг" ми, међутим, смета, те бих је, барем за "туристичке" потребе, превео са "пешачка тура кроз ... ". Можда би у брошурама требало нагласити шта означава сваки од ових израза, ако их на крају оставимо непромењенима.
Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #3 у: 13.51 ч. 23.03.2008. »

Zar niije tracking a ne trekking?
Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #4 у: 14.00 ч. 23.03.2008. »

Не, то су потпуно два различита глагола.
"Tracking" је следити/пратити по трагу, трагати, прогонити; држати пут (правац); пратити (радаром, камером), итд, док "trekking" има значења која сам поменуо у првој поруци, да не понављам.

Допуна: Вероватно те је изговор навео на погрешан пут - изговарају се потпуно исто и "trekking" i "tracking" (ен: /træk/).
« Задњи пут промењено: 14.04 ч. 23.03.2008. од Мирослав » Сачувана
Madiuxa
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Струка:
Поруке: 7.477


« Одговор #5 у: 14.11 ч. 23.03.2008. »

Јес' вала. Сад погледах у речник и заиста постоји та реч.... Свашта ће још човек да научи по овим форимима... Smiley
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #6 у: 15.07 ч. 23.03.2008. »

Izvorni izgovor nije isti. Prema Jonesovom izgovornom rječniku, osnova trek uvijek se izgovara /trek/, dok se osnova track uvijek izgovara /træk/, a onda se na njih stavljaju razni nastavci.

Mislim da bi trebalo sačekati dok se ne navedu definicije iz drugih rječnika stranih riječi, jer ko zna šta bekpeking zapravo znači na našem. Na osnovu etimologije, čini mi se da treking ne podrazumijeva kampovanje i šator koji nosiš u onom velikom rancu, dok bekpeking znači upravo to. Mogu samo da navedem definicije iz Oksfordskog rječnika engleskog jezika kako bi nam razlika bila malo jasnija, ali one ne moraju biti mjerodavne za naš jezik:

  Hence as v. intr., to carry a pack on the back: used esp. of hiking, camping, etc. Also trans. So back-packer, -packing.
1916 H. C. KEPHART Camping & Woodcraft I. 143 Back-packing is the cheapest possible way to spend one's vacation in the wilderness. 1940 W. S. GILKISON Peaks, Packs xiii. 102 Swagging—or, if you prefer it, back-packing—is more or less an essential part of every climbing trip. 1946 Trail & Timberline June 88/1 (D.A.), The deplorable housing situation could never really affect a certain group of enthusiasts known as back-packers. 1956 J. D. LEECHMAN Native Tribes Canada 37 Whatever was not carried on the toboggans had to be backpacked. 1961 Times 18 July 11/6 Back-packing is the only means of transport.

   Going on a ‘trek’ (see TREK n.); spec. = pony-trekking s.v. PONY n. 7b.
1850 R. G. CUMMING Hunter's Life S. Afr. (1902) 28/2 We..came upon an immense, compact herd of several thousand ‘trekking’ springboks. 1858 SIMMONDS Dict. Trade, Trekking, a colonial term in the Cape colony, for departing or leaving to settle in another country. 1901 Scotsman 7 Mar., Heavy rains made trekking almost impossible. 1942 ZUCKERMAN & BERNAL in S. Zuckerman From Apes to Warlords (1978) vii. 143 The situation in Hull has been somewhat obscured..by the occurrence of trekking, which was made possible by the availability of road transport. 1955 Times 22 July 9/6 About 35,000 came last year, and more are expected this summer... They come to fish and shoot or to trek in the mountains. ‘Only the English like trekking,’ one agent said. 1962 Times 21 Apr. 11/3 There is also a list of trekking and riding holiday centres which have been awarded a certificate of approval. 1968 Punch 14 Aug. 234/3 While some of the ponies probably would be kept in any case..the majority are now kept principally for the revenue from the trekking. 1972 [see TREK n. 1a]. 1976 Horse & Hound 3 Dec. 42/4 His book is well illustrated and there are some useful appendices, though that claiming to list a brief selection of trekking centres in fact is so brief as to be almost comic. 1984 Times 18 Feb. 14/1 Trekking has an aura which is irresistible to the romantic.
« Задњи пут промењено: 15.16 ч. 23.03.2008. од Stoundar » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #7 у: 15.18 ч. 23.03.2008. »

Да, ја имам Матичин енглеско српски Речник из 1999, и у њему стоји "trek" /trеk/, а "track" /træk/. Моја грешка је била у поруци где сам навео изговор обају речи као истоветан.
У, праву си, вероватно, да треба сачекати још неко време да ово постане нашим људима довољно интересантно да им буде била потребна реч "бекпекинг", али ја предлажем неки превод ове речи, док нам се још није увукла у речник, као и "трекинг".
Елем, пешачка тура кроз / пешачење по <земља/предео>.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #8 у: 15.23 ч. 23.03.2008. »

Eto, neka korist i od gledanja Zvezdanih staza, kad se čovek navikne da je Star Trek a ne Track posle nema više slične nedoumice. Cheesy
Inače nikad nisam čula za backpacking. Zar se ne može prosto reći pešačenje kroz prirodu, ili tako nešto?
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #9 у: 15.29 ч. 23.03.2008. »

У, праву си, вероватно, да треба сачекати још неко време да ово постане нашим људима довољно интересантно да им буде била потребна реч "бекпекинг", али ја предлажем неки превод ове речи, док нам се још није увукла у речник, као и "трекинг".

Nisam rekao da treba sačekati na to da ove riječi postanu interesantne, već na to da nam neki drugi korisnik iskopa definiciju za bekpeking iz nekog mjerodavnog rječnika stranih riječi (npr. ako postoji u Rečniku novijih anglicizama), kako bismo saznali zbog čega se ta riječ koristi na našem. Kao i uvijek, ja sam za to da se ne koriste sasvim suvišne strane riječi (zamisli da je definicija za treking bila prosto planinarenje, bez ikakvog dodatnog objašnjenja), a da ostanu one za koje nema dobre zamjene.
« Задњи пут промењено: 15.42 ч. 23.03.2008. од Stoundar » Сачувана
Miki
Гост
« Одговор #10 у: 15.44 ч. 23.03.2008. »

Хех, ... Те Звездане стазе никад нисам гледао, биле су ми до зла бога глупе. Smiley Знао сам, пак, да се пише као "Star Trek" у оригиналу.
А баш и желим да се уместо "бекпекинг" користи пешачење кроз природу, или нешто слично. Кажем, видех само да се ово налази у понуди појединих туристичких агенција, те сматрам да људима колико био нејасан израз "трекинг" и почетку, усвојиће га лакше, а и потребно је имати две речи, јер ни "трекинг" и "бекпекинг" не означавају исто, а да за "бекпекинг" смислимо неки назив: пешачење кроз природу, пешачке туре кроз ... , или слично.

П.С. @Стоундар: Само сам мало проширио твоје речи, схватио сам шта желиш да кажеш. И ја бих се одмах сложио да користимо само "планинарење", ако би то било буквално за "трекинг", али није, а да би се избегла појава речи "бекпекинг" у говору, требало би је сменити неком нашом (или кратким описом од двају, трију речи). Већ је у ужој употреби - код неких туристичких агенција, а требало би ограничити њену ширу употребу.
Сачувана
Зоран Ђорђевић
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Струка: Дипл. инж.
Поруке: 2.364



« Одговор #11 у: 16.01 ч. 23.03.2008. »

Бекпекинг је отменије, као што је рафтинг отменије од сплаварења. Ја сам то назвао мико фо синдром.
Сачувана
alcesta
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Жена
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.865



« Одговор #12 у: 16.02 ч. 23.03.2008. »


Nisam rekao da treba sačekati na to da ove riječi postanu interesantne, već na to da nam neki drugi korisnik iskopa definiciju za bekpeking iz nekog mjerodavnog rječnika stranih riječi (npr. ako postoji u Rečniku novijih anglicizama), kako bismo saznali zbog čega se ta riječ koristi na našem.
Ne postoji. Sad
Nego nisam sigurna da sam dobro razumela razliku. Znači treking je pešačenje po obeleženim stazama, a bekpeking onako prosto lunjanje po šumama i gorama izvan određene putanje? Mora li ovo drugo da uključuje i kampovanje?
Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #13 у: 16.08 ч. 23.03.2008. »

а да би се избегла појава речи "бекпекинг" у говору, требало би је сменити неком нашом (или кратким описом од двају, трију речи). Већ је у ужој употреби - код неких туристичких агенција, а требало би ограничити њену ширу употребу.

Reči ne treba graničiti i izbegavati. To što si napisao zvuči vrlo totalitaristički i orvelovski, kao da čitam neki proglas Centralnog komiteta.

Ako je već u upotrebi, to znači da je postojao razlog zašto je reč „bekpeking“ pozajmljena iz engleskog. Meni pada na pamet jedan prilično ubedljiv — ne slažem se s tim da je kratak opis od par ili više reči iole produktivniji od jedne reči pa da bi trebalo smeniti reč njezinim objašnjenjem. Svakako je i jednostavnije i otmenije reći jednu reč nego objašnjavati uz pomoć nekoliko reči zato što bi neko dekretom zabranio upotrebu te reči jer mu ova para uši.

Suditi o rečima, a kamoli ograničavati njihovu upotrebu, na osnovu njihove etimologije prilično je necivilizacijski. Znate ko je sudio o ljudima na osnovu njihovog porekla; ovakvo prosuđivanje i odmeravanje reči preko kantara nije nimalo drugojačije. Wink
Сачувана
Stoundar
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Име и презиме:

Поруке: 973


« Одговор #14 у: 16.17 ч. 23.03.2008. »

П.С. @Стоундар: Само сам мало проширио твоје речи, схватио сам шта желиш да кажеш.

U tom slučaju, činjenica da bekpeking nisam našao u Klajnovom i Šipkinom rječniku ne znači da ta riječ nije dovoljno interesantna, tako da ne možemo proširiti moju tvrdnju na taj način. I sam Klajn kaže (na osnovu http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=721.msg7645#msg7645):

Цитат
Од интернационализма стрес ми смо начинили две изведенице које су већ ушле у говорни језик: придев стресни (превод енглеског stressful) и глагол стресирати (се). Овог последњег нема у речнику страних речи који смо недавно завршили др Милан Шипка и ја. Мораћу да га унесем у друго издање, уз још много речи које недостају и због којих се искрено извињавам читаоцима речника, уз подсећање на пословицу о првим мачићима.
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2 3 4  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!