Српски језик - Вокабулар форум
Srpski jezik - Vokabular forum
19.17 ч. 27.09.2020. *
Добро дошли, Гост. Молимо вас пријавите се или се региструјте.
Да ли сте изгубили ваш активациони e-mail?

Пријавите се корисничким именом или имејлом, лозинком и дужином сесије

Помоћ за претрагу речника Вокабулара
Вести:
Правила форума - Речник - Правопис - Граматика - Вокатив - Језичке недоумице

 
   Почетна   Помоћ Претрага форума Календар Тагови Пријављивање Регистрација  
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
Аутор Тема: Prisvojni pridevi od prezimena na -ov i -ev  (Прочитано 21539 пута)
0 чланова и 0 гостију прегледају ову тему.
Dacko
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 64


« у: 09.32 ч. 28.07.2006. »

 Jasno je da se prisvojni pridevi od slovenskih prezimena na -ov i -ev grade nastavkom -ljev, kao Pavlovljev refleks ili Rahmanjinovljev koncert. Muči me da li je isti slučaj i s francuskim prezimenima, recimo Vilnev ili Denev. Da li je auto Vilnevov ili Vilnevljev, da li je kuća Denevova ili Denevljeva?
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #1 у: 12.39 ч. 28.07.2006. »

U slučaju prezimena na -v nastavak je uvek -ljev (Pavlovljev, Rahmanjinovljev). Kada je reč o ličnim imenima, dopušten je izbor (Miroslavov ili Miroslavljev, Tomislavov ili Tomislavljev).

I zajedničke imenice brat, sin, muž imaju oba oblika (bratov ili bratovljev/bratovlji, sinov ili sinovljev/sinovlji, mužev ili muževljev/muževlji).
Сачувана
Dacko
члан
***
Ван мреже Ван мреже

Организација:

Поруке: 64


« Одговор #2 у: 12.59 ч. 28.07.2006. »

 Problem je što kod Klajna, Feketea, pa i u nekim gramatikama piše kako je pridev od slovenskih prezimena na -ov, -ev uvek -ljev. Zašto pominju slovenska prezimena ako to važi za sva?
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #3 у: 14.23 ч. 21.12.2006. »

Улица у Београду се зове Љермонтова. По Михаилу Љермонтову, не по неком Љермонту. Употребљен је генитив, не присвојни придев када је улици дато име. Данас можете да чујете "СУП у Љермонтовој", "ишао сам у Љермонтову по возачку дозволу", и слично. Ређе можете да чујете "СУП у Љермонтовљевој", што је такође неправилно, просто се улица тако не зове. Никад нисам чуо "СУП у Љермонтова", што би ваљда требало користити, мада звучи рогобатно.

У већини случајева када су додељивали називе улицама по људима користили су присвојни придев када су узимали само презиме, само име или само надимак (Рузвелтова, Влајковићева, Палмотићева, Кондина, Молерова, ...), а када су узимали име и презиме, или неку титулу и презиме, онда генитив (Џорџа Вашингтона, Краља Милана, Јована Рајића, ...).

Да се у складу са тим поступило и у овом случају, грешака не би било. Мислим да је требало улицу назвати или Љермонтовљева или Михаила Љермонтова.
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #4 у: 15.27 ч. 21.12.2006. »

Не може се тврдити да је "Љермонотовљева улица" неправилно: да ли бисте, поштовани З. В., тврдили да је било "Кнез Михаилова улица" било "Улица кнеза Михаила" неправилно само зато што је тачно једно од то двоје званичан назив улице? Слично и за некадашњи "Булевар Лењина" спрам "Лењинов булевар"?

"СУП у Љермонтовљевој" ретко ће се чути искључиво услед људскога незнања, а не зато што је неправилно.
Сачувана
Pedja
администратор
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
DataVoyage
Име и презиме:
Предраг Супуровић
Струка: програмер
Поруке: 1.943



WWW
« Одговор #5 у: 15.54 ч. 21.12.2006. »

Cini mi se da je Z. V. upravo rekao da je zvanican naziv Ljermontova, sto nije ispravno.
Сачувана

Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #6 у: 15.59 ч. 21.12.2006. »

"Улица Љермонтова" је исправно, пошто је посреди генитив - дакле, као што би било исправно "Улица Тесле" или "Улица Кенедија".
Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #7 у: 13.46 ч. 22.12.2006. »

Нисам рекао да је неисправно, него да је лош стил то што је у том случају употребљен генитив. Зато сам и покренуо тему на овом месту, где се дискутује о стилу. Оно што потврђује мој став је и то што је Предраг то очигледно протумачио као неправилно, помислио је да је у питању присвојни придев, па да је погрешан. Такође мислим да би лош стил био кад би се те улице звале "Тесле" или "Кенедија", мада би се ту сигурно мање грешило, јер народ је пре чуо за Теслу и Кенедија него за Љермонтова. Боље би било (стилски) "Љермонтовљева" или "Михаила Љермонтова".
« Задњи пут промењено: 13.55 ч. 22.12.2006. од З. В. » Сачувана
Вученовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:
_
Име и презиме:

Поруке: 889



« Одговор #8 у: 13.50 ч. 22.12.2006. »

Не може се тврдити да је "Љермонотовљева улица" неправилно: да ли бисте, поштовани З. В., тврдили да је било "Кнез Михаилова улица" било "Улица кнеза Михаила" неправилно само зато што је тачно једно од то двоје званичан назив улице?

Не знам. Можда сте у праву. Чини ми се, строго гледајући, да је само једно од та два правилно. Оно што је установила институција која је надлежна за доделу назива улицама. Градска скупштина, ваљда.
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #9 у: 10.45 ч. 23.12.2006. »

Боље би било (стилски) "Љермонтовљева" или "Михаила Љермонтова".

С овим ћу се свакако сложити.

Но, имајте у виду и да ћете "на терену" чак и за Улицу генерала Жданова (која се баш тако звала) често чути "продавница у Ждановој", а не "у Ждановљевој". Биће да су, напросто, присвојни придеви од руских презимена слепа мрља за већину (слабије образованих) српских говорника.

На страну и најчистији комични тренуци, попут тога да таксисти обожавају да Улицу адмирала Гепрата прекрсте у "Адмирала Гепарда". Smiley
« Задњи пут промењено: 10.50 ч. 23.12.2006. од Фаренхајт » Сачувана
Ђорђе Божовић
језикословац
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:
Đorđe Božović
Струка: lingvist
Поруке: 4.322


« Одговор #10 у: 22.56 ч. 23.12.2006. »

Не само код руских презимена. И присвојни придеви од наших имена Радосав, Часлав, Мирослав гласе Радосављев, Часлављев, Мирослављев. Па опет ћете често чути **Чаславов, **Радосавов, **Мирославов.
Сачувана
Бојан Башић
уредник форума
староседелац
*****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Име и презиме:

Поруке: 1.611


« Одговор #11 у: 23.07 ч. 23.12.2006. »

Ne baš. Kod ličnih imena (dakle, ne prezimena) dozvoljena su građenja prisvojih prideva po obama modelima. Vidi ovu poruku.
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #12 у: 02.45 ч. 24.12.2006. »

Не знам да ли је тема апсолвирана, али -љев се користи за градњу присвојних придева од презимена која су већ сама по себи присвојни придеви, те тиме заправо добијамо удвојен суфикс. Презимена Денев и Вилнев нису по пореклу присвојни придеви, те она добијају регуларан наставак -ов. Словенска пак презимена на -ов/-ев, било домаћа било страна, јесу по пореклу присвојни придеви, па ће она добијати наставак -љев.
Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #13 у: 18.44 ч. 24.12.2006. »

Клајн у "Творби речи 2", под тачком 3.23.4., говори о сложеном суфиксу -овљев/-евљев. Неколико напомена о томе шта формулација "сложени суфикс" имплицира: то ће рећи да је -ов/-ев посебан суфикс (који и јесте обрађен у претходећим тачкама), те да је -љев одвојен суфикс, али који се не јавља без суфикса -ов/-ев, јер као самосталан придевски суфикс није регистрован осим у архаичним облицима које је Бојан навео (за које се може тврдити да су "прерада" од Мирослављи, Радосављи). Пошто -ов/-ев имамо као СУФИКС (веома је битно разумети разлику између суфикса као творбеног појма и завршетка као фонетске датости) само у словенским посесивима, закључак следи.
« Задњи пут промењено: 18.52 ч. 24.12.2006. од Фаренхајт » Сачувана
Фаренхајт
староседелац
****
Ван мреже Ван мреже

Пол: Мушкарац
Организација:

Поруке: 803


« Одговор #14 у: 23.57 ч. 25.12.2006. »

НАЈСВЕЖИЈЕ ВЕСТИ! Smiley

Poštovani g. ...,
Naravno da ne bih rekao "Denevljev" ili "Rivljev". Trebalo je u stvari, u rečniku da napišem da se upotrebljava za DOMAĆA imena na -v, kao Jakovljev, Miroslavljev, Tomislavljev (u svakom slučaju, NE samo za prezimena na-ov).
    Srdačno Vas pozdravljam
Ivan Klajn


Дакле, Клајн не би рекао Деневљев ни Ривљев, а остаје још да подробније објасни случајеве СЛОВЕНСКИХ имена и презимена на -в (у шта ће онда доћи и посесиви на -ов).
Сачувана
Тагови:
Странице: [1] 2  Све
  Штампај  
 
Скочи на:  

Покреће MySQL Покреће PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Исправан XHTML 1.0! Исправан CSS!