Rečnik Matice srpske pod pojmom
azbuka navodi više značenja (ukupno tri), a već prvo glasi:
sva slova kojima se piše jednim jezikom; red slova u pismu nekog jezika; abeceda
Azbuka u smislu „ćrilička slova“ navedena je tek kao drugo značenje.
Poznajem i nekoliko ljudi koji znaju Morzeovu
azbuku.
Dalje, Pravopis pri kraju tačke 1 kaže ovako:
Termin a l f a b e t nastao je od imena prva dva grčka slova, alfa (α) i beta (β). Dobio je karakter internacionalnog termina, i označava uopšte utvrđeni sistem i poredak slova, katkad i za ona pisma koja ne počinju akvivalentima slova α i β.
Slično opšte značenje ima i naziv a z b u k a, koji možemo smatrati prevodom ili prekivkom grčkog termina, a nastao je od slovenskih imena prva dva slova, az i buki (A, Б). Ponekad se termin azbuka upotrebljava u suženom značenju, ograničenom na slovenske azbuke — čirilicu i glagoljicu, ili pak samo na prvu
Očigledno, niko ne spori da
azbuka ponekad označava isključivo sled ćiriličkih slova, ali nipošto ne greši onaj ko azbukom naziva pismo ma kog naroda.
Е, ово ми се свиђа! Не спорећи мишљења свих вас, која следе касније, овај пост ми је довољан да наставим да користим термин азбука за било које писмо и његово уређење. То је по мом укусу, а сад имам и покриће.
